第一章 绪论:翻译与信息环境导论选文选文一 Technology and Translation(A Pedagogical Overview)选文二 信息时代的翻译工具延伸阅读问题与思考第二章 翻译的电子工具导论选文选文一 Teaching Electronic Tools for Translators Online选文二 Multiple Uses of Machine Translation and Computerized TranslationTools选文三 信息时代与翻译实践延伸阅读问题与思考研究与实践第三章 翻译词典的类型及其使用导论选文选文一 Translation Pedagogy:Strategies for Improving Dictionary Use选文二 On How Electronic Dictionaries Are Reallv Used选文三 Electronic Dictionaries and Incidental Vocabulary Acquisition:Does Technology Make a Difference?延伸阅读问题与思考第四章 翻译的网络资源导论选文选文一 Using the Web as a Linguistic Tool in Translation Practice选文二 网络资源在翻译中的应用选文三 The Uptake of Online Tools and Web—based Language Resources byFreelance Translators:Implications for Translator Training,ProfessionalDevelopment,and Research延伸阅读问题与思考第五章 翻译记忆研究导论选文选文一 The Impact of Translation Memorv Tools 0n the Translation Profession选文二 Removing the Distinction Betweeil a Trans|ation MerrLory,a B.1ingtlalDictionary and a Parallel Corpus选文三 Beyond Translation Memory:Computers and the ProfessionalTranslator延伸阅读问题与思考第六章 翻译语料库的使用导论选文选文一 Corpota and Translation:Uses and Future Prospects选文二 Corpora in TraIasiation Practice选文三语料库翻译研究的代表性问题延伸阅读问题与思考第七章 机器翻译的特点与运作导论选文选文一 Machine Translation:A Concise HistorV选文二 计算机辅助翻译漫谈选文三 Cross—lingual Ontology Mapping An Inyestigation of the Impact OfMachine Translation选文四 Arrtbiguity:Reduction for Machine Translation:Human—ComputerC011aboration延伸阅读问题与思考第八章 翻译与资源环境的建构导论选文选文一 机器翻译系统及翻译工具的开发和使用选文二 The Newr Information and Communication Technologies,(ICTs)and Trarlslation Competence选文三 Translation Technology Skills Acquisition延伸阅读问题与思考
以下为对购买帮助不大的评价