• Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.富善编《中英袖珍与北京方言字典》
  • Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.富善编《中英袖珍与北京方言字典》
  • Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.富善编《中英袖珍与北京方言字典》
  • Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.富善编《中英袖珍与北京方言字典》
  • Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.富善编《中英袖珍与北京方言字典》
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.富善编《中英袖珍与北京方言字典》

1980 七品

仅1件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者Chauncey Goodrich 富善

出版社Presbyterian Mission Press

出版时间1923

装帧精装

页数237页

上书时间2016-12-17

尚书坊

十八年老店
已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:七品
书脊缺失。
商品描述
Presbyterian Mission Press. Shanghai Thirteenrteenth Thousand, 1923. pp. vii, (i), 237, (i), (ii), 70. RADICAL INDEX leaf pasted to inside of rear board.富善在求学期间已显出对语文甚有深厚天赋恩赐,抵北京仅一年便可以用普通话讲道;对语文领悟力之神速,实在令人惊异。初抵北京,为了与中国人打成一片,秉承入乡随俗;留长辫、穿长衫、予人有亲切感。此举除方便宣教外,对于学习中国语文亦产生事半功倍之效。1891年富善累积了丰富中文知识,出版了一本《中英袖珍字典》,内里包括10,400个汉字。另外又出版了一本《官话特性研究》,更包罗了39,000句汉语。这两本书后来成为当时西方宣教士和各国外交人员学习普通话之必备参考书。富善除了布道、牧养教会、办学、教学、编纂英汉字典、汉文研究外,还作了一件影响深远的工作,就是参加圣经和合本的翻译工作。当时,已经有马礼逊译本、郭实腊译本、委办译本、高德译本、杨格非译本、施约瑟浅文理译本等《圣经》汉译本。但是在文意和字义上,都不能令人很满意。1890年在上海举行的传教士大会上,英美宣教士们决定重译《圣经》。他们物色具有希伯来文与希腊文根基,又熟悉中文的人来从事此项工作。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

书脊缺失。
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP