CATTI韩国语二级笔译实务
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
35.21
6.4折
¥
55
全新
库存41件
作者(韩)李善儿编著
出版社华东理工大学出版社
ISBN9787562860624
出版时间2021-08
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数300页
字数634千字
定价55元
货号SC:9787562860624
上书时间2024-11-02
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新正版 提供发票
- 商品描述
-
主编推荐:
Chapter 1 “韩译汉”篇按照文章的篇幅分为基础篇和提高篇,方便考生分级练习,快速掌握翻译技巧!·基础篇的文章,字数为900~1100字,只对文章中的一些核心句或长难句进行了解释,并提供了不同的译文,考生可以锻炼翻译思维。·提高篇的文章,字数为1100~1300字,考生可以在自主翻译后直接对照参考译文进行核对,查漏补缺。Chapter 2 “汉译韩”篇分为各国热点、经济、社会、科技、IT、能源、环境等7大领域,文章覆盖各个领域的时事热点!·成语和惯用表达是汉译韩的难点,因此特别设置了“必知成语·单词”“必知搭配·句式”等板块。·对文章中的核心句或长难句进行了详细的解释,并提供了对应的译文。·部分文章后特别设置了“小贴士”板块,传授介词和专业名词的翻译技巧。·每篇文章后均附有参考译文,帮助考生进行核对,查漏补缺。为了使译文更加符合韩语的表达习惯,一些单词和句子采用了意译方法。附录 翻译热词表为方便考生快速掌握CATTI翻译热词,收录“韩译汉”篇和“汉译韩”篇的所有课文新词!
内容简介:
本书是专门为备考CATTI韩国语二级笔译实务的考生编写的辅导用书。全书分为韩译汉、汉译韩和附录三个部分。“韩译汉”共收录25篇文章,按照篇幅分为基础篇和提高篇两大版块,方便考生分级练习,夯实基础,快速掌握翻译技巧。为了实现知识点的紧密衔接,加强和巩固翻译学习效果,本书直击考点,让考生从技巧学习到词汇积累,再到翻译表达一步到位。“汉译韩”共收录30篇文章,覆盖CATTI二级笔译实务考试的7大常考话题:各国热点、经济、社会、科技、IT、能源、环境,精选了各类话题相关的材料作为训练素材,每篇素材都配有核心词汇和表达、逐段翻译技巧详解以及翻译范文。“韩译汉”篇和“汉译韩”篇的所有文章,难度均与二级笔译实务真题高度贴合。为方便考生直观地了解考试形式,并快速掌握推荐词汇,将样题和翻译热词表附在本书的后面。为了提高考生的训练效果,特别邀请专业播音员朗读本书中的所有原文,考生可以自主进行跟读、口译等多种训练。
目录:
本书特色及使用方法 1
韩汉翻译技巧 3
Chapter 1 韩译汉
基础篇
UNIT 01 한국 부동산의 복병 – 하우스 푸어 8
韩国楼市的极大隐患——房奴
UNIT 02 분노의 질주 12
愤怒的驾驶员
UNIT 03 우울증, 이렇게 하면 치료할 수 있다 16
抑郁症治疗法
UNIT 04 노인 빈곤문제, 이제 정부가 나서야 한다 20
缓解老年贫困,需政府出力
UNIT 05 다문화 자녀를 21세기 인재로 육성하라 24
应把多元文化家庭的子女培养成21世纪人才
UNIT 06 보편화되는 ‘스마트 의료’ 28
“智能医疗”的普及
UNIT 07 알파고와 노동시장의 함수관계 32
“阿尔法围棋”和就业市场的相关关系
UNIT 08 블랙 컨슈머 36
恶意消费者
UNIT 09 경영의 패러다임 변화가 필요하다 40
经营模式的变革迫在眉睫
UNIT 10 죽어가는 지구를 살리자 44
拯救奄奄一息的地球
提高篇
UNIT 11 애플의 성공 비결 분석 50
浅析苹果的成功秘诀
UNIT 12 미세먼지와의 전쟁은 시작됐다 52
人类与颗粒物的战争已经打响
UNIT 13 100세 시대의 교육을 논하다 54
论百岁时代的教育
UNIT 14 ‘피싱’ ‘파밍’ ‘스미싱’ – 어떻게 다른가? 56
网络钓鱼、网址嫁接、短信钓鱼——三者的区别
...
— 没有更多了 —
全新正版 提供发票
以下为对购买帮助不大的评价