中韩韩中交传速记教程
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
44.08
7.6折
¥
58
全新
库存9件
作者张蕊编著
出版社商务印书馆
ISBN9787100213660
出版时间2022-08
版次1
装帧平装
开本32开
纸张胶版纸
页数308页
定价58元
货号SC:9787100213660
上书时间2024-10-31
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新正版 提供发票
- 商品描述
-
作者简介:
张蕊,韩国釜山外国语大学翻译研究生院助理教授,釜山大学客座教授,文学博士,多年从事口笔译教学工作,拥有丰富的口笔译经验。主要研究方向为中西方翻译理论、翻译史、中韩-韩中口笔译、中韩文学翻译等。在韩国核心期刊(KCI)发表过多篇翻译领域学术论文。
主编推荐:
口译速记(note-taking)是每位口译员必须具备的技能,熟练掌握有效的速记技巧能使译员在口译时如虎添翼。本书将帮助每一位口译员系统了解口译速记理论,迅速建立自己的速记体系,并通过外交、经济、文化等不同领域口译实践帮助译者在翻译实战中有效运用速记技巧,提高翻译效率。
内容简介:
《中韩韩中交传速记教程》是一本以中韩、韩中口译为主要内容,综合交传理论、速记技巧以及丰富实例的教材。全书从理论到实践分为八个章节,兼具专业性、方法性和实用性,可作为韩语翻译类的专业教材或自学教程。本书内容包含三个部分:1. 根据交替传译的基本特征制定口译的评价标准,分析速记与口译质量的关系,具体介绍速记的要领和训练方法,制定阶段性练习计划。2. 分别介绍韩中、中韩交传的难点及速记技巧,分析初学者的口译特征及主要问题。3. 通过外交政治、经济贸易及文化交流三个领域的讲话稿,介绍韩中、中韩交传中“听”“记”“译”三个阶段的具体处理方法和技巧,并做具体分析与点评。此外书后还附有“国际机构与团体名称”“国家及首都名称”两大实用附录,供学习者参考。
目录:
第一章 交替传译的基本特征
1.1 什么是交替传译?
1.2 译者的素质要求
1.3 口译的评价标准
第二章 口译速记的概念及作用
2.1 口译速记与一般速记的区别
2.2 口译速记与口译质量的关系
2.3 口译速记的诸多“疑难杂症
2.4 口译速记的常用符号及使用技巧
第三章 口译速记的要领
3.1 口译速记的准备工作
3.2 如何听?
3.3 记什么?
3.4 怎么记?
第四章 口译速记的训练方法及熟练计划
4.1 口译速记的训练方法
4.2 口译速记的熟练计划
第五章 韩中交传口译速记技巧
5.1 韩中交传的难点及速记技巧
5.2 初学者案例分析
第六章 韩中交传口译速记实践
6.1 外交政治专题
6.2 经济商贸专题
6.3 文化交流专题
第七章 中韩交传口译速记技巧
7.1 中韩交传的难点及速记技巧
7.2 初学者案例分析
第八章 中韩交传口译速记实践
8.1 外交政治专题
8.2 经济商贸专题
8.3 文化交流专题
参考文献
附录一:主要国际机构与团体名称
附录二:主要国家及首都名称
— 没有更多了 —
全新正版 提供发票
以下为对购买帮助不大的评价