巴黎评论
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
31.21
4.8折
¥
65
全新
库存20件
作者美国《巴黎评论》编辑部编
出版社人民文学出版社
ISBN9787020169528
出版时间2022-03
版次1
装帧平装
开本32开
纸张胶版纸
页数412页
字数369千字
定价65元
货号SC:9787020169528
上书时间2024-10-31
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新正版 提供发票
- 商品描述
-
主编推荐:
★15位著名作家:本书收录以下15位著名作家的长篇访谈:拉尔夫•艾里森、罗伯特•弗罗斯特、伊利亚•爱伦堡、路易-费迪南•塞利纳、阿瑟•米勒、约翰•多斯•帕索斯、海因里希•伯尔、哈罗德•布鲁姆、钦努阿•阿契贝、罗伯特•戈特利布、约翰•勒卡雷、A.S.拜厄特、乔纳森•弗兰岑、埃马纽艾尔•卡雷尔、凯尔泰斯•伊姆莱。
★15位知名译者:唐江、陆源、彭伦、文泽尔、杨向荣、林晓筱等15位知名译者联袂翻译。
★10+幅珍贵手稿:定制收录10+幅珍贵作家手稿图,带你重返文学杰作的诞生现场。
媒体评论:
《巴黎评论•作家访谈6》15位受访作家简介:
拉尔夫•艾里森(Ralph Ellison,1914—1994),美国小说家、文学评论家,1953年凭长篇小说《看不见的人》获美国国家图书奖,1975年成为美国艺术文学院院士,被《纽约时报》誉为“美国文学圣山上的众神之一”。
罗伯特•弗罗斯特(Robert Frost,1874—1963),美国诗人,曾四次获得普利策诗歌奖。
伊利亚•爱伦堡(Ilya Ehrenburg,1891—1967),苏联作家,代表作《人•岁月•生活》被誉为苏联“解冻文学”的开山巨作和“欧洲的文艺史诗”。
路易-费迪南•塞利纳(Louis-Ferdinand Céline,1894—1961),法国小说家,1932年凭代表作长篇小说《茫茫黑夜漫游》获法国雷诺多文学奖,罗伯•格里耶、君特•格拉斯、威廉•巴勒斯、冯内古特等作家皆深受其影响。
阿瑟•米勒(Arthur Miller,1915—2005),美国剧作家,以戏剧《推销员之死》《萨勒姆的女巫》闻名,1949年获普利策戏剧奖。
约翰•多斯•帕索斯(John Dos Passos,1896—1970),美国小说家,以长篇小说《美国》三部曲闻名于世。
海因里希•伯尔(Heinrich Böll,1917—1985),德国作家,1972年诺贝尔文学奖得主。
哈罗德•布鲁姆(Harold Bloom,1930—2019),美国文学评论家,20世纪下半叶英语世界最重要的文学评论家,以《影响的焦虑》《西方正典》《误读图示》等著作闻名于世。《巴黎评论》“作家访谈”栏目“批评的艺术”子单元的首位受访者。
钦努阿•阿契贝(Chinua Achebe,1930—2013),尼日利亚小说家、诗人、评论家,2007年国际曼布克奖得主,现代非洲文学的代表性人物,被誉为“非洲文
...
内容简介:
《巴黎评论》作家访谈系列近期新一辑,收录以下15位作家的长篇访谈:拉尔夫·艾里森、罗伯特·弗罗斯特、伊利亚·爱伦堡、路易-费迪南·塞利纳、阿瑟·米勒、约翰·多斯·帕索斯、海因里希·伯尔、哈罗德·布鲁姆、钦努阿·阿契贝、罗伯特·戈特利布、约翰·勒卡雷、A.S.拜厄特、乔纳森·弗兰岑、埃马纽艾尔·卡雷尔、凯尔泰斯·伊姆莱。
唐江、陆源、彭伦、文泽尔、杨向荣、林晓筱等15位译者联袂翻译。
定制收录10+幅珍贵作家手稿图,带你重返文学杰作的诞生现场。
摘要:
拉尔夫·艾里森
◎唐江/译
拉尔夫·艾里森的第一部长篇小说《看不见的人》荣获一九五三年美国国家图书奖时,作者在获奖感言中既沮丧又欣慰地指出,他把该奖颁发的对象,称为“(创作)一部重要小说的尝试”。他的欣慰可以理解,如果考虑到艾里森先生对自己的作品何等客观,那他的沮丧同样可以理解。他认为美国小说的状况如此不容乐观,以致获得这一重要奖项的,只能称之为一项“尝试”,而非一项成就。
我们许多人都不会赞同艾里森先生对自己作品的评价。它那光彩照人、精彩纷呈、时而狂野却始终节制的行文,还有它那凭借形式而呈现出来的关怀和逻辑,足以证实我们的判断,尤其是它的主题:一个南方出身的年轻黑人——沿袭詹姆斯笔下的海厄森斯·鲁滨逊和司汤达笔下的于连·索雷尔的传统——开始过上了法外之徒的冒险生活。
一九五四年夏天,艾里森先生开始出国旅行和讲学。他的行程在巴黎结束,在那儿的几个星期里,他跟美国侨民群体打成一片,他们熟悉他的作品,也对它们很感兴趣。在他动身离开的前一天,他在第六市政厅咖啡馆跟我们聊起了艺术和小说。
拉尔夫·艾里森对待艺术和小说都很严肃。第六市政厅咖啡馆也有一项严肃的传统,因为朱娜·巴恩斯②令人赞叹的长篇小说《夜森林》也在这里写就。这里还有一项词锋犀利的传统,因为巴恩斯小姐笔下的主人公奥康纳医生,经常用他的雄辩言辞吸引大批听众,所以这里有着肃穆和注重修辞的氛围。艾里森先生说话的时候很少停顿,尽管他将思绪组织成形的压力有时显而易见,但他的遣词造句,他的思想那平静而稳定的流淌和发散,令人心折。听他讲话,就好像坐在大礼堂后面,感到讲师那遥远的目光直盯着你的眼睛。那抑扬顿挫、近乎教授般的语调,透着淡然、自信,还有温暖的幽默底色,令人惊讶。
——艾尔弗雷德·切斯特、维尔玛·霍华德,一九五五年
拉尔夫·艾里森:我先声明,我这本书①并非自传作品。
《巴黎评论》:你没像小说里的男孩那样被学校开除?
艾里森:没有。不过我像他一样,换过不少工作。
《巴黎评论》:你为何放弃音乐,开始写作?
艾里森:我并未放弃音乐,只是通过不断阅读,对写作产生了兴趣。一九三五年,我发现了艾略特的《荒原》,它令我感动和着迷,但我从中分析不出个所以然——那时我的分析能力有限——我不知道,为什么我之前从未读过美国黑人作家写的同样富于激情和感性的作品。后来,我在纽约读到理查德·赖特②的一首诗,正巧第二周,他来到了城里。那时他正在编一本叫《新挑战》的杂志,请我给沃特斯·E.特平③的《这些低地》写篇书评。有了这篇书评打底,赖特建议我尝试写一篇短篇小说,我照办了。我熟悉乘坐货运列车的滋味,试着把它用在了小说里。他挺喜欢那个短篇,接受了它,它走到校样那一步的时候,因为材料太多,被从那期杂志上挤掉了。紧接着,那份杂志失败了。
《巴黎评论》:可你还是继续写作……
艾里森:挺难的,因为那是一九三七年,时局萧条。我去了俄亥俄州代顿市,跟我兄弟一起打猎,出售野味谋生。夜里,我练习写
...
目录:
拉尔夫·艾里森(1955) 唐江/译
罗伯特·弗罗斯特(1960) 徐淳刚/译
伊利亚·爱伦堡(1961) 陈焱/译
路易-费迪南·塞利纳(1964) 陆源/译
阿瑟·米勒(第一部分,1966) 黄建树/译
阿瑟·米勒(第二部分,1999) 黄建树/译
约翰·多斯·帕索斯(1969) 晏向阳/译
海因里希·伯尔(1983) 吴筠/译
哈罗德·布鲁姆(1991) 刘志刚/译
钦努阿·阿契贝(1984) 杨振同/译
罗伯特·戈特利布(1994) 彭伦/译
约翰·勒卡雷(1997) 文泽尔/译
A.S.拜厄特(2001) 杨向荣/译
乔纳森·弗兰岑(2010) 林晓筱/译
埃马纽艾尔·卡雷尔(2013) 朱艳亮/译
凯尔泰斯·伊姆莱(2013) 舒荪乐/译
— 没有更多了 —
全新正版 提供发票
以下为对购买帮助不大的评价