内容简介: 《政治场域中口译员的调控角色》首先采用文献计量法和归纳法,系统梳理靠前范围内对译员角色研究的发展历史、研究主题和研究方法;然后对广东省人民政府机构译员的真实口译工作进行描写、建构平行语料库;再运用批评性话语分析的方法对语料进行定性研究,考察了口译过程中不同层次的“偏移”现象,如零转换、概括转换、缩减转换、替代转换和扩展转换,分析政府机构译员在政治会谈口译中,如何通过人称转换、信息增减、交际功能调整等,对话语内容进行调控。《政治场域中口译员的调控角色》由詹成所著。 目录: List of Diagrams List of Tables Chapter 1 Setting the Scene for This Research 1.1 Rationale of Research 1.2 Research Objective 1.3 Significance of Research 1.3.1 Understanding the so face of the interpreting profession 1.3.2 Enriching academic research on interpreting 1.4 Research Scope 1.4.1 Consecutive interpreting 1.4.2 Political settings 1.4.3 Government staff interpreters 1.4.4 Guangdong Province 1.4.5 Role 1.5 Research Methodology 1.5.1 DI paradigm and methodologies in interpreting studies 1.5.2 Descriptive study of interpreting 1.5.3 Critical discourse analysis of interpreted events documented in corpus 1.6 Thesis Organization Chapter 2 Previous Literature and Theoretica ...
以下为对购买帮助不大的评价