• 当代译学批判
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

当代译学批判

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

52.8 6.0折 88 全新

仅1件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者覃学岚

出版社清华大学出版社

ISBN9787302514602

出版时间2019-01

版次1

装帧精装

开本其他

纸张胶版纸

页数351页

字数384千字

定价88元

货号SC:9787302514602

上书时间2024-09-05

江苏读客文化

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
作者简介:
覃学岚,清华大学文学博士。现任清华大学外国语言文学系副教授,中国翻译协会专家会员。19岁开始发表翻译作品,迄今已出版译著300余万字,代表性译诗有威廉?卡诺斯?威廉姆斯的《红色手推车》、王尔德的《万福,女王》和《鲁拜集新译》;戏剧方面的代表性译著有莎士比亚的《亨利六世》;小说方面的代表性译著有《暮光之城·暮色》、散文方面的代表性译作有梁实秋的《下棋》;传记方面的代表性译作有《莎士比亚传》,非虚构类作品的代表性译著有乔普拉的《生命的七大精神法则》和塞涅卡的《论幸福生活》;民间故事代表性译作有《前头的和后头的》。参编过李赋宁先生总主编的《欧洲文学史》,有《所指能指模糊与翻译》收入《中国当代翻译百论》,长篇论文《汉语的地位及其发展方向新探》连载于中文核心期刊并曾得到过季羡林先生高度肯定。曾从事过13年中学英语教学与教研工作,研究生毕业后留校任教,长期从事英语专业的翻译教学工作,其间(1999年-2003年)曾在清华大学出版社任编辑。
主编推荐:
对翻译研究派、多元系统派、描写派、功能派、解构派、文化派等纷繁复杂的西方翻译理论进行了爬梳剔抉;

指出了西方当代译论在回答译学基本问题上所存在的疏漏;

明确了翻译过程中关涉的几个重要关系;

提出构建包括元译学、宏观译学与微观译学两个层次、三个纬度的译学新系统。
精彩内容:
在最近二十多年里,从文化的视角讨论翻译已成为整个国际译
学界的一个前沿理论课题,这一课题在中国的翻译理论界也产生了
较大的影响,中国学者在这方面也出版了大量的著述,并在国内外
学术期刊上发表了许多论文。这一切努力都使得翻译学这门长期以
来处于“边缘”地位的(外国语言学及应用语言学)二级学科之下
的一个研究方向逐步发展成为一个居于外国语言文学一级学科之下
的独立的二级学科。正如本书作者覃学岚博士所意识到的,相比之
下,传统的以语言为中心的翻译研究则被放逐到了“边缘”的位置。
他的这本专著可以说正是想从边缘处向处于主流地位的以解构主义
理论为代表的当代翻译学主流发起新的批判和“再解构”。作者并
非采取那种虚无主义的“颠覆”前人的做法,而是首先本着实事求
是的态度承认,当代西方主流翻译理论把文化、意识形态、诗学观
念对翻译活动的影响等纳入了研究范围,从不同的角度拓宽了翻译
研究的视野,从而使得翻译学科具备了真正的人文学科的精神和特
征。但他同时也不盲目跟风,而是尖锐地指出,上述成果在另一方
面也带来了一系列问题。因而他的这本基于博士论文修改而成的专
著旨在对当代西方翻译理论进行较为全面的梳理,尤其是针对这些
理论对传统译论的质疑和颠覆进行再质疑和再颠覆,通过对这些理
论的质疑对等、否定忠实的立论根据进行深刻的分析,指出了这些
理论各自逻辑上的种种漏洞。这种态度无疑应该是正确的治学态度
和精神。
应该指出的是,学岚带着这种问题意识,并没有人云亦云,而
是本着严谨求实的精神对西方占主流地位的翻译理论,尤其是解构
主义翻译理论,作了仔细的研究和深刻的反思,提出了自己的批判
性分析和阐释。作者认为,这些学派的理论在动摇和颠覆了传统译
论中一些基本的概念和原则之后,并没有解决译学中必须解决的问
题,反而与翻译实践越来越脱节,因此不少学者认
...
内容简介:
本书针对对传统译论的质疑和颠覆进行再质疑和再颠覆,通过对这些理论的质疑对等、否定忠实的立论根据进行深刻的分析,指出了这些理论各自逻辑上的种种漏洞,是对批判译学的批判,对颠覆译学的颠覆;并在全面反省当代解构译学与文化译学并吸取其合理性的基础上,向传统译学回归,试图描画出更为坚实的新译学的蓝图。因而这是一部否定之否定的专著,其目的是使译学向更高的阶梯迈步!
目录:
序一 i
序二 v
第1 章 绪论 1
第2 章 既有解构性批评研究评析13
2.1  对韦努蒂翻译理论的批评 13
2.2  三部解构性批评论著评介 20
第3 章 对解构派之外的几个学派的梳理与分析39
3.1  对翻译研究派对“等值”质疑的再质疑 39
3.1.1  翻译研究学派对等值观的质疑是对“等值”的狭隘理解 39
3.1.2  对等值观的质疑混淆了载体与内容这两个基本概念 43
3.2  多元系统派和描写派对传统译论的颠覆与自身缺陷 46
3.2.1  多元系统派的核心观点 46
3.2.2  多元系统论的贡献与缺陷 47
3.2.3  多元系统论对传统译论的挑战与突破 48
3.2.4  对多元系统论瑕疵的讨论 49
3.2.5  图里的描写研究与规范理论及其缺陷 51
3.3  功能派翻译理论对传统翻译观的突破 53
3.3.1  功能派翻译理论创立的背景 53
3.3.2  功能派翻译理论的雏形 54
3.3.3  功能派翻译理论的奠基性理论——目的论及其他 55
3.3.4  功能派翻译理论所遭到的质疑 60
第4 章 解构派翻译理论对传统翻译观的颠覆63
4.1  对本雅明《译者的任务》的再解读 64
4.1.1  对其他学者解读的再解读 65
4.1.2  笔者对《译者的任务》一文的再解读104
vii
viii
当代译学
...

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP