• 译学新论
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

译学新论

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

32.87 7.3折 45 全新

仅1件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者张柏然//许钧

出版社上海外语教育出版社

ISBN9787544610995

出版时间2008-10

版次1

装帧平装

纸张胶版纸

页数461页

字数463千字

定价45元

货号SC:9787544610995

上书时间2024-09-05

江苏读客文化

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
内容简介:
张柏然、许钧主编的《译学新论》为江苏译界学人译学研究文集,收录了近十余年来翻译理沦研究和教学方面的代表性论文共48篇。沦文作者们结合自己的研究心得,对译学或作理论性的元思考,或作学科分支性的研究,抑或作应用性的研讨,都力图从特定的学术视角对各个专题进行准确的诠释,注重在总揽实际和翔实的资料分析的基础上,提出切实可行的对策与思路,并依据现状,提出今后的主要研究任务和一些前瞻性的思考,呈现出靠前的多角度、多方法、多学科的研究景象。
目录:
对当前翻译研究几个热点问题的思考(王宏)

翻译研究与翻译文化观(许钧)

从文化观看文学翻译的指导原则

――“扬长避短论”评析(宋学智)

翻译研究的文化转向与后殖民批评(孙宁宁)

论翻译研究的本体回归

――对翻译研究“文化转向”的反思(吕俊)

试析翻译的语言学研究(张柏然)

解构主义翻译观之再思(张永喜)

描写译学中的描写对象和描写方式(范祥涛)

翻译的相对性与辩证观(戎林海)

译者的身份建构(王玉括)

论“心思维”在翻译中的工作机制(吴志杰张柏然)

论翻译思维构想(张光明)

新时期译学研究的总结与展望

――评《译学论集》(肖辉)

更新思维模式,探索新的方法

――外国文学与翻译研究的方法论思考(张杰)

翻译的他我融合审美感应与英译汉诗的经典化(刘华文)

在翻译文本新墨痕的字里行间

――从互文性角度谈翻译(秦文华)

美的变迁

――莎士比亚戏剧文本中意象汉译的流变(仇蓓玲)

论“美译”(杨柳)

是合理的变通还是“意义”的流失

――谈文学翻译中的“随意”现象(王正文)

梁实秋翻译《莎士比亚全集》的审美特征(严晓江)

论傅雷的后期翻译(李寄王云霞):

思索着的“再创作者”

――简介董秋斯的翻译思想和翻译实践(郑贞)

美国文学在近现代中国的译介(姚君伟)

文学生命的继承与拓展

――《不能承受的生命之轻》汉译简评(高方)

翻译中的形变与传实

――兼议等值翻译的相对性(张亚非)

...

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP