• 卢济塔尼亚人之歌
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

卢济塔尼亚人之歌

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

39.6 4.5折 88 全新

库存22件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(葡)路易斯·德·卡蒙斯(Luis De Camoes)

出版社四川文艺出版社

ISBN9787541150340

出版时间2020-01

版次1

装帧精装

开本32开

纸张胶版纸

页数672页

字数420千字

定价88元

货号SC:9787541150340

上书时间2024-05-08

江苏读客文化

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
作者简介:
  
关于作者路易斯·德·卡蒙斯(Luisde Camoes),葡萄牙民族诗人,也是16世纪和文艺复兴时期的伟大诗人。约1524年生于里斯本的一个破落贵族家庭,在科布拉英大学接受人文教育,他成为军人参与葡萄牙的海洋事业,在战争中失去右眼,之后赴东方度过十七年。回到里斯本后,1580年在潦倒中去世。卡蒙斯是伟大的葡萄牙诗人,也是大航海时代的象征之一。他写作史诗、十四行诗、戏剧,深刻地塑造了葡萄牙的语言、民族和身份认同,被公认为葡萄牙的精神国父。
张维民,1951年生,北京人。供职于葡萄牙东方基金会东方博物馆,出国前供职于外文局;曾获古本江基金会和东方基金会奖学金,曾获葡萄牙语言学会颁发的年度翻译奖(1986)。译著有《卡蒙斯诗选》(合作)、《佩索亚诗选》、《贾梅士十四行诗100首》、《道德书简》等;参与编写《葡汉词典》。
主编推荐:
“卡蒙斯仍然对得起他时代和他的民族优选的东西。”葡萄牙民族史诗精装修订全译本 葡萄牙文学读这一本就够了!
精彩内容:
“优选的东西”(代前言)在一个历史的而非半神话的时代里,一个人讲述着,他本人与他的英 雄们接近精神相同,最充分地分享着 他们的战斗、苦难和胜利,这在文学 目前独一无二。……卡蒙斯仍然对得 起他的时代和他的民族优选的东西。 再没什么能对得起我们时代优选的东 西了!—— 雅各布·布克哈特1.单眼佬的生平我们能找到的路易斯·德·卡蒙斯的生平记载并不充 分,细节也不可考证。争夺诗人出生地的城市有多个,较被 接受的证据表明他更可能是1524年出生于里斯本的没落小贵族家庭,同一年达伽马在印度逝世,葡萄牙的海外事业从扩张往巩固过渡。三岁时,为逃避瘟疫,诗人全家移居中部的 科英布拉,他的叔叔是当地的修道院院长,他在那里长大并 进入大学,接受古典和人文教育,学习和享乐上都扎实地用 了功。1544年,他回到里斯本,以(贫穷的)贵族和(桀骜 不驯的)抒情诗人的形象出入宫廷社交圈子,一说因为爱上 宫廷的侍女或/和国王的姐姐,一说因为其剧作影射了前国 王曼努埃尔一世,两年后,宫廷的嫌弃使他被迫离开里斯 本,成为一名驻守北非的军人,在直布罗陀海峡与阿拉伯人 海战时失去了右眼。再次回到里斯本后,1552年卡蒙斯在街头斗殴时用刀刺 伤了一个贵族官员。他自愿去印度“为国王服务”,换得若 昂三世的赦免。1553年3月,诗人上了船,目的地是葡属东 方殖民地的首府果阿。他与摩尔人和原住民打仗,参加过到 红海等地去的远征,欠了债并被拘押;他有一些时间写诗和 戏剧,发表议论,包括在匿名的剧作中抨击果阿是不道德和 腐烂的。卡蒙斯的昂扬被长官记恨,根据正传,1556年他被 派往澳门,担任“处置死者和失踪者事务”的军官,这相当 于流放了。1558年他回果阿,途中在湄公河河口遭遇海难, 他靠着浮木得救,并且泅水救回《卢济塔尼亚人之歌》的手 稿,但没能救回他的中国爱人“Dinamene”。他可能1561年 才回到果阿,从贪污指
...
内容简介:
全球文学大师吹爆的一本书——塞万提斯、孟德斯鸠、夏多布里昂、雅各布·布克哈特、雅克·巴尔赞、萨拉马戈、华兹华斯、博尔赫斯等齐声推荐!这部在西方文学目前享誉盛名的葡萄牙史诗修订全译本终于出版啦!资深文学品鉴小组×权威葡萄牙译者,它将带你领略大航海时代的海上风云,带你开启瑰丽莫测的、集西方宗教、神话、史诗于一炉的神奇之旅!大航海时代专享宝典——海贼王粉丝了解世界观的衍伸推荐阅读读物!他写出了《歌集》、荣誉、海难,在《卢济塔尼亚人之歌》中写出了民众的觉醒。他是一个纯粹的诗歌天才,是我们(葡萄牙)文学中伟大的诗人,他就是卡蒙斯,无论这样评价他会让自称比卡蒙斯更伟大的诗人佩索阿多么痛苦。除了卡蒙斯为我提供的最简朴的范例外,没有任何东西适合我,我也学不会任何东西。他纯粹的人性,例如那种骄傲的谦卑,为我树立了榜样。——何塞·萨拉马戈别小看十四行诗;批评家,你皱起双眉,忘了它应得的荣誉:像钥匙一把,它敞开莎士比亚的心房;像琵琶,彼特拉克的创痛靠它来抚慰;像笛子,塔索吹奏它不下千回;卡蒙斯靠它排遣逐客的离情;又像桃金娘莹莹绿叶,在但丁头上缠绕的柏枝里奕奕生辉;像萤火它使温雅的斯宾塞振奋,当他同从召唤,离开了仙乡,奋进于黑暗的征途;而当弥尔顿见一片阴霾潮雾笼罩路旁,这诗便成了激励心魂的号角,他昂然吹起来,——可惜,吹得还太少!——华兹华斯
摘要:
    第 一 章雄壮的船队,刚强的勇士驶离卢济塔尼亚 1 西部海岸, 经过从未有人穿越的大洋 甚至跨越塔普罗瓦纳海角 2。 艰险的经历,不断的战争 超出人力所能承受的极限, 在荒僻、遥远的异域拓建 新的帝国,使之辉煌灿烂。二那些为了传播他们的信仰 实行开疆拓土的历代君王, 在阿非利加和亚细亚大地 他们的名字全部得以传扬。 还有那些,因其丰功伟绩 从而超脱死神法律的英灵, 为了这世间永远都能说出 那些名字,愿我心手相应。智慧的古希腊人和特洛伊人其宏伟远航,已泯灭于忘川。 也无人再谈论亚历山大 3、 图拉真 4 之流的不世壮举。 我要激扬卢济塔尼亚精神涅普顿 5、玛尔斯 6 也退居一侧, 缪斯 7 女神不再吟诵往昔 有更为绚丽的诗,她要传扬。四哦,我可爱的塔吉忒姊妹 8 请赐给我烈火般的激情吧, 倘若,你们那欢乐的灵泉 一向赐给我的是平庸诗句。 此刻,请赐我激越的音调 让我获得慷慨谐咏的风格, 你们的河水为福玻斯 9 所辖 又何必去羡慕马泉 10 的清冷。请赐我振作、明朗的歌喉别像芦管一般喑哑而简陋, 要似号角那样高亢,嘹亮 令群情振奋,使热血沸腾。 赐我无愧那些战事的灵感 既然你也曾那样帮助战神, 若诗歌能使崇高之物彰显 就让英名以诗,广布寰穹。六哦,你 11,天生就是古老的 卢济塔尼亚之自由的保障, 去开拓狭窄的天主教领域 你同样肩负着坚定的希望。 你会让摩尔族人 12 胆战心惊 你是命运使然的当代奇迹, 上帝赐你于世界,为让你 把更广袤的世界向他还奉。你是树上繁茂娇嫩的新枝在整个西方天主教世界中, 无论是法王,还是德皇 都不比基督对你的钟爱。 你的盾徽,就是明确见证 上面铭刻着你往昔的胜利, 那场战役 13 中,他对你显圣 盾徽上留下他受难的伤痕 14。八哦,英主,你的疆土 优选沐浴初升的朝曦, 骄阳在中天俯视你的领邑 夕阳的金光洒遍你的大地。 我们对你怀着无限的希望 愿你让愚蠢的伊斯兰骑士, 依旧在饮马圣河的土耳其 和异教之邦蒙受奴役之辱。请稍稍垂俯你尊贵的容颜让我景仰你新光般的威仪, 气质中已呈现当年的英武 你的圣名将可与日月争辉。 请稍稍俯下你仁慈的目光 看看爱国者中新萃的一个, 他正写下无数的、瑰丽的 诗章,在人世间颂扬祖国。十他不为卑鄙的赏赐所驱使 仅出于对祖国永恒的热爱, 若因歌颂祖辈的土地成名 对他已经不是微薄的奖赏。 听吧,看你统治下的臣民 怎样获得举世褒美的声誉, 试想究竟怎样更令人向往: 做世界主宰还是葡萄牙王?听吧,我不会用虚缈传说光怪陆离的想象歌功颂德, 更不会像神奇的缪斯那样 荒诞不经随心所欲地夸饰。 勇士们真实、奇瑰的经历 远远超过了一切幻想传奇, 阿里奥斯托 15 笔下骑士再生 也难以同你的众英雄相媲。十二我要讲努诺 16 的英勇故事 他为国王立下了显赫战功, 埃伽斯 17、福阿斯 18 经历非凡 让人渴望获得荷马的古琴。 不讲圆桌骑士的冒险奇遇 却讲英格兰剑客马戈雷苏 19, 我还要讲到忠勇的达伽马 20为自己赢得《伊尼特》21 的声誉。如果你问,世间有哪些英雄,无愧与查理曼 2
...
目录:
第一章1
第二章57
第三章117
第四章191
第五章245
第六章297
第七章349
第八章395
第九章447
第十章497
注释579

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP