• 莎士比亚戏剧故事集
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

莎士比亚戏剧故事集

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

17.1 4.5折 38 全新

库存4件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)威廉·莎士比亚

出版社大象出版社

ISBN9787571101114

出版时间2019-07

版次1

装帧平装

开本32开

纸张胶版纸

字数246千字

定价38元

货号SC:9787571101114

上书时间2024-05-08

江苏读客文化

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
作者简介:
改编:查尔斯·兰姆,英国浪漫主义作家,他的创作体裁广泛,著作等身,涵盖诗歌、散文、批评、戏剧和儿童文学。兰姆生前以散文和批评文章闻名。兰姆最广为人知的作品要属《莎士比

亚戏剧故事集》。查尔斯·兰姆负责改编本书中的6个悲剧作品。

改编:玛丽·安·兰姆,女作家,查尔斯·兰姆的姐姐。玛丽·安·兰姆负责改编书中除去悲剧的14个戏剧作品。

译者:萧乾,中国现代记者、文学家、翻译家。先后就读于北京辅仁大学、燕京大学,英国剑桥大学。历任中国作家协会理事、顾问,全国政协委员,中央文史馆馆长等。1931年到1935年间,萧乾和美国人埃德加·斯诺等人编译了《中国简报》、《活的中国》等刊物和文学集。1935年他进入《大公报》当记者。1939年任伦敦大学东方学院讲师,兼任《大公报》驻英记者,是二战时期欧洲战场中国战地记者之一 。还曾采访报道第一届联合国大会、审判纳粹战犯事件。1949年后,主要从事文学翻译工作。1995年出版了《一个中国记者看二次大战》,译作《尤利西斯》获第二届外国文学图书三等奖。
主编推荐:
本书公认是莎剧有史以来传诵最广的改编版本,在世界文学目前占据着重要位置。兰姆姐弟的改编在保留原著的精华和神韵的前提下,并以浅显易懂的文字向青年人呈现莎剧的精妙。考虑到青年人的阅读兴趣,他们在情节上做了一些删减选择,使书中的人物很单纯可爱简单:爱得简单,相许简单,嫉妒得简单,决斗简单,原谅得也简单,特别适合学生阅读。书中收录的插图为18世纪到19世纪欧洲有名石刻家,历史画家的名作,和1900年限量订制收藏级铜板木刻插画,均为收藏级别,增加了图书的文本价值。该书的译者是文学家、翻译家萧乾先生。萧乾先生的翻译重“深”不重“形”灵活生动,及浅显易懂又精妙隽永,在这本书中萧乾先生与兰姆姐弟穿越时间空间强强联手,打造经典。
精彩内容:
《莎士比亚戏剧故事集》后记

李辉

我常说自己是个运气很好的人。70 年代末刚进大学,我遇到贾植芳先生这样好的前辈,在他的引导下开始研究巴金,他的做人与学问深深影响了我。恩师对我后来的学业发展和文化圈子的形成,起到特殊的引路作用。

80 年代初来到北京,很快就认识了萧乾先生。

就读于燕京大学的萧乾,第一篇短篇小说《蚕》,是沈从文先生在《大公报》副刊上发表,他们那时就是很好的朋友。沈从文推荐萧乾接替他编辑《大公报》副刊。萧乾还是记者,也是写特写的高手。萧乾创作的小说《梦之谷》,由巴金的文化生活出版社出版。萧乾 1939 年从香港前往英国,“二战”期间爆发,他成为《大公报》在欧洲的战地记者,一待就是将近七年,他为《大公报》发表许多关于欧战的新闻与特写。

萧乾从小在教会学校念书,很早熟稔英语,成为有名的翻译家。那些年,我经常去看望他,他总是送给我翻译的各种作品,如英国亨利·菲尔丁的《大伟人江奈生·维尔德传》《弃儿汤姆·琼斯的历史》、捷克雅·哈谢克的《好兵帅克》、加拿大里柯克的《里柯克幽默小品选》、挪威易卜生的《培尔·金特》、詹姆斯·乔斯的历史》、捷克雅·哈谢克的《好兵帅克》、加拿大里柯克的《里柯克幽默小品选》、挪威易卜生的《培尔·金特》、詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》(与文洁若合译)等。

将近二十年的时间,萧乾总是多方面指点我,帮助我,令我获益匪浅。他既是我的采访对象,又是我的作者,80 年代他的几个重要的系列文章,如《北京城杂忆》《杂忆》《欧战杂忆》,都是交给我在《北京晚报》发表的,当时他的这些文章曾产生很大反响。《萧乾传》则是我创作的第一本传记,它改变了我过去进行纯粹学术研究的路数,从此我开始以传记写作为主。他推荐我去写新闻界老前辈刘尊棋的传记,鼓励我去写吴祖光新凤霞夫妇……可以说,萧乾先生影响了我的写作方向的选择。?


...
内容简介:
本书是英国兰姆姐弟改编,萧乾先生翻译的莎士比亚戏剧故事。内容囊括了莎翁20个耳熟能详的剧戏剧作品,如《无事生非》《麦克白》《罗密欧与朱丽叶》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》等。该书公认是莎剧有史以来传诵最广的改编版本,在世界文学目前占据着重要位置。
摘要:
    在海上有这么一个岛,岛上面只住着个叫普洛斯彼罗的老头儿和他的女儿米兰达。米兰达是一个很美丽的年轻姑娘,她到这个岛上来的时候年纪还小得很,除了她父亲的脸,再也记不得别人的脸了。
        他们住在一座用石头凿成的洞窟(或者说洞室)里,这座洞窟隔成几间屋子,普洛斯彼罗管一间叫作书房,里面放着他的书,大部分是一些关于魔法的;当时凡是有学问的人都喜欢研究魔法,而且普洛斯彼罗也发现这种学问很有用处。他是由于一个奇怪的机缘飘到这个岛上来的,这个岛曾经被一个名叫西考拉克斯的女巫施过妖术;在普洛斯彼罗来到岛上不久以前她就死了。普洛斯彼罗凭着自己的魔法,把许多善良的精灵释放出来,这些精灵都是因为不肯照西考拉克斯邪恶的命令办事,曾经被她囚在一些大树千里。从那时候起,这些温和的精灵就听从普洛斯彼罗的指挥,他们的头目是爱丽儿。
        这个活泼的小精灵爱丽儿生性并不爱跟人家捣乱,他只是喜欢捉弄一个名叫凯列班的丑妖怪。他恨凯列班,因为凯列班是他以前的仇人西考拉克斯的儿子。这个凯列班是普洛斯彼罗在树林子里找到的,他是一个奇形怪状的东西,猴子也要比他长得像人得多。普洛斯彼罗把他带回洞室里,教他说话。普洛斯彼罗本来会待他很好的,可是凯列班从他母亲西考拉克斯那里继承下来的劣根性使他什么好的或者有用的本事也学不成,所以只能把他当个奴隶来使唤,派他捡柴和千那顶吃力的活儿;爱丽儿的责任就是强迫他去做这些事。
        每逢凯列班一偷懒或者玩忽了他的工作,爱丽儿(除了普洛斯彼罗谁都看不见他)就会轻手轻脚地跑过来掐他,有时候把他摔到烂泥里,然后爱丽儿就变成一只猴子向他做鬼脸,紧接着又变成一只刺猬,躺在凯列班跟前打滚,凯列班生怕刺猬的尖刺会扎着他光着的脚。只要凯列班对普洛斯彼罗吩咐给他的活儿一疏忽。爱丽儿就会玩这一套恼人的把戏来捉弄他。
        普洛斯彼罗有了这些神通广大的精灵听他使唤,就能够利用他们的力量来驾驭风涛和海浪。他们就照他吩咐的兴起一阵猛烈的风浪,这时候风浪里正过着一条精美的大船,它在狂暴的波涛中挣扎着,随时都会被波涛吞下去。普洛斯彼罗指着那条船对他女儿说,船里载满了跟他们一样的生灵。“哦,亲爱的父亲,”她说,“要是你曾经用魔法兴起这场可怕的风浪,那么请你可怜可怜他们遇到的不幸吧。你瞧,船眼看就要给撞碎啦。可怜的人们,他们会死得一个也不剩。我要是有力量的话,我宁可叫海沉到地底下去,也不让这么好的一只船和船上所载的可宝贵的生灵毁灭。”
        “我的女儿米兰达,你不要这么着急,”普洛斯彼罗说,“我不会伤害他们的。我早就嘱咐好了,不许叫船上的人受到一点点损害。亲爱的孩子,我这样做都是为了你。你不知道你是谁,也不知道你是从什么地方来的;关于我呢,你也只知道我是你的父亲。住在这
...
目录:
暴风雨
仲夏夜之梦
冬天的故事
无事生非
皆大欢喜
维洛那二绅士
威尼斯商人
辛白林
李尔王
麦克白
终成眷属
驯悍记
错误的喜剧
一报还一报
第十二夜(或名:各遂所愿)
雅典的太门
罗密欧与朱丽叶
哈姆莱特
奥瑟罗
太尔亲王配力克里斯
后记

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP