• 等待戈多
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

等待戈多

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

24.9 5.0折 49.8 全新

库存499件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(爱尔兰)萨缪尔·贝克特

出版社湖南文艺出版社

ISBN9787572605826

出版时间2022-08

版次1

装帧精装

开本32开

纸张胶版纸

页数176页

字数91千字

定价49.8元

货号SC:9787572605826

上书时间2024-05-08

江苏读客文化

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
作者简介:
萨缪尔•贝克特(1906.4.13—1989.12.22),生于都柏林,毕业于三一学院,1930年代起漫游欧洲大陆,后定居巴黎,专事文学创作。贝克特从青少年起就开始写作,先有论乔伊斯和普鲁斯特的论文,后又写小说、诗歌、剧本,其中尤以戏剧成就优选。法文是他自小学得优选的语言,他说过:“我喜欢用法文写作,这同用英文写作的感觉接近不同,它更使我激动。”
萨缪尔•贝克特是荒诞派戏剧的重要代表人物。1952年,《等待戈多》问世,次年1月在巴黎巴比伦剧院上演时获得了巨大成功,确立了贝克特作为荒诞派代表戏剧家的地位。从此以后,他又创作了许多剧作,主要有《最后的一局》《哑剧》《最后一盘录音带》《快乐的日子》等 。 
1969 年,萨缪尔•贝克特因“以一种新的小说与戏剧的形式,以崇高的艺术表现人类的苦恼”而获得诺贝尔文学奖。

余中先,文学翻译家。中国社会科学院研究生院教授,博士生导师,《世界文学》前主编,中国作家协会会员,翻译工作者协会理事。傅雷翻译奖评委。
长年从事法语文学作品的翻译、评论、研究工作,翻译介绍了奈瓦尔、克洛代尔、阿波利奈尔、贝克特、西蒙、罗伯-格里耶、格拉克、萨冈、昆德拉、费尔南德斯、勒克莱齐奥、图森、艾什诺兹等人的小说、戏剧、诗歌作品一百余部。并有文集《巴黎四季风》《左岸书香》《是禁果,才诱人》《左岸的巴黎》《余中先译文自选集》等,2002年被法国政府授予法兰西文学艺术骑士勋章。2018年获得鲁迅文学奖的翻译文学奖。
主编推荐:
◆ 1969年诺贝尔文学奖获得者,荒诞派戏剧的代表作家贝克特成名戏剧作品。
◆ 《等待戈多》是戏剧目前真正的革新,也是第一部演出成功的荒诞派戏剧。
◆ 《等待戈多》1953年在巴黎演出时引起轰动,连演了三百多场,成为二战后法国舞台上最叫座的一出戏。 它被译成20多种文字,在欧、美、亚许多国家同时上演,一直上演不衰。
◆ 资深法语翻译家、鲁迅文学奖得主余中先翻译,并作为本书豆瓣平台领读人,和众多读者一起共读
◆ 专色印刷,内附精美艺术插画,荒诞人物形象跃然纸上
◆ 精装双封,纯质纸内文;顺纹裁切,180度轻松平摊
◆ 精致周边:特邀艺术家为此版本创作的贝克特(自由、狂野、浪漫的)画像海报、珍藏版艺术藏书票(还原起源于欧洲的木板版画藏书票)。
内容简介:
1969年,贝克特被瑞典皇家学院授予诺贝尔文学奖,评语是“他那具有新奇形式的小说和戏剧作品使现代人从精神贫困中得到振奋”,授奖演讲词还把他的剧与古希腊悲剧相比,说它们“具有希腊悲剧的净化作用”。这算是西方文学界对贝克特的正式承认。《等待戈多》是萨缪尔·贝克特的代表作,也是其最为世人所熟知的作品,被认为是荒诞派戏剧的经典之作。
摘要:
        乡间一条路,有一棵树。
    傍晚。
    爱斯特拉贡  坐在一块石头上,想脱下鞋子。他用两只手使劲地拽,累得直喘气。他筋疲力尽地停下来,一边喘气,一边休息,随后又开始脱鞋。同样的动作。
    弗拉第米尔上场。
    爱斯特拉贡  (又一次放弃)真拿它没办法。
    弗拉第米尔(叉开着两腿,迈着僵硬的小步,走近)我开始相信了。(他停住不动)我一直怀疑这种想法,我心里说,弗拉第米尔,你要理智一些,你还没把一切都试过呢。于是,我就继续奋斗。(他沉思,梦想他的奋斗。对爱斯特拉贡)嗨,我说你呢,你又来啦。
    爱斯特拉贡 你以为呢?
    弗拉第米尔  我很高兴又见到你了。我还以为你一去就不再回来了呢。
    爱斯特拉贡  我也一样。
    弗拉第米尔  为了庆贺一下这次相聚,做点什么好呢?(他思索)站起来,让我拥抱一下你吧。他把手伸给爱斯特拉贡。
    爱斯特拉贡  (有些恼怒地)过一会儿,过一会儿。沉默。
    弗拉第米尔  (觉得被冒犯了,冷冷地)我可不可以知道,先生是在什么地方过的夜呢?
    爱斯特拉贡  在一条沟里。
    弗拉第米尔  (十分惊诧)一条沟里!在哪里?
    爱斯特拉贡  (并没有做什么手势)那边。
    弗拉第米尔 他们没有揍你吗?
    爱斯特拉贡  当然揍了……不过不太厉害。
    弗拉第米尔  还是那帮人吗?爱斯特拉贡   还是不是那帮人?我不知道。沉默。
    弗拉第米尔  我只要回想起……从那之后……我就在心里问自己……要不是有我的话……你已经变成了什么样……(果断地)眼下,你恐怕早就成了一小堆白骨,一点儿不会有错。爱斯特拉贡  (被击中要害)那后来呢?
    弗拉第米尔  (丧气)对单独一个人,这实在有些过分。(略顿。兴高采烈地)从另一方面来说,现在泄气又有什么用,我就是这样对自己说的。老早老早地就应该想到了,早在1900年前后。爱斯特拉贡  够了。快帮我把这见鬼的玩意儿给脱了。
    弗拉第米尔  咱们还不如手拉手从埃菲尔铁塔上跳下来呢,当第一批跳塔的人。那样的话,咱们还算很体面。可现在,为时已经太晚了。他们甚至都不会允许咱们爬上去。(爱斯特拉贡  使劲地拽他的鞋)你在干吗呢?
    爱斯特拉贡  我在脱我的鞋。你,你难道从来就没有脱过鞋?
    弗拉第米尔 我早就对你说过,鞋子是要每天都脱的。你本该好好地听我的话的。
    爱斯特拉贡  (微弱地)帮帮我吧!
    弗拉第米尔  你脚疼吗?
    爱斯特拉贡  脚疼!他在问我是不是脚疼!
    弗拉第米尔  (有些激动地)好像这世界上只有你才脚疼似的!我难道就不算是个人吗?我倒要看一看,你要是受了我的那些苦,你还能怎么着。你可爱斯特拉贡  你也脚疼过?
    弗拉第米尔  脚疼!他在问我是不是脚疼过!(伸出食指)这可不是一个理由,让你可以不扣爱斯特拉贡  扣子。
    弗拉第米尔  (弯腰看)真的没扣啊。(他扣扣子)生活小事不可随随便便。
    爱斯特拉贡  你要我对你说些什么呢?你总是要等到最后一刻。(若有所思地)最后一刻……(他沉思)那很长  弗拉第米尔久,但是,那将很美好。这话是谁说的呢?
    爱斯特拉贡   你不愿意帮我吗?
    P3-5
目录:
第一幕

第二幕

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP