• 世界散文八大家·屠格涅夫散文精选
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

世界散文八大家·屠格涅夫散文精选

全新正版 急速发货

13.7 3.5折 39 全新

库存6件

天津武清
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘文飞

出版社深圳出版社有限责任公司

ISBN9787550709126

出版时间2014-05

装帧平装

开本16开

定价39元

货号23484092

上书时间2024-12-23

当科图书专营店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
《世界散文八大家》由我国著名学者、翻译家,中国社会科学院终身荣誉学部委员柳鸣九主编,各卷的翻译者,如马振骋、蒲隆、杨武能等,也均为我国著名翻译家,在业界多有影响。

作者简介
刘文飞,1959年生,安徽六安人,文学博士。中国社会科学院外文所研究员、教授、博导。中国俄罗斯文学研究会会长、中国作家协会会员、中国翻译家协会理事。

目录
总序:散文的疆界在哪里
选本序:屠格涅夫的散文
猎人笔记(节选)
霍尔和卡里内奇
叶尔莫莱和磨坊主妇
莓泉
别任草地

歌手
幽会
树林与草原
文学和生活回忆录 
普列特尼约夫家的文学晚会
回忆别林斯基
果戈理(茹科夫斯基,克雷洛夫,莱蒙托夫,扎戈斯金)
阿尔巴诺和弗拉斯卡蒂之行(关于亚·安·伊万诺夫的回忆)
戴灰色眼镜的人(1848年的回忆片断) 
我们的人派来的!(1848年6月巴黎发生的一件事)
特罗普曼的处决
贝加兹
海上失火记
散文诗
致读者
 第一部分
乡村
对话
老婆子

对手
乞丐
“请你听听蠢人的判断”
一个心满意足的人
通用的做人之道
世界末日(梦)
玛莎
傻瓜
东方神话
两首四行诗
麻雀
骷髅
干粗活的和干细活的(对话)
玫瑰
纪念尤·彼·符廖夫斯卡娅
最后一次会见
门槛
造访
NECESSITAS,VIS,LIBERTAS(一幅浅浮雕) 
]沲舍
昆虫
素菜汤
蔚蓝色的王国
两个富翁
老人
记者
两个兄弟
自私自利者
最高神灵的华宴
斯芬克司
神女
敌人和朋友
基督
岩石
鸽子
明天!明天!
大自然
“绞死他!”
我会怎么想
“玫瑰多美丽,多鲜艳”
海上航行
H.H. 
留住!
修道士
咱们再较量一番!
祈祷
俄罗斯语言
 第二部分
相遇(梦)
我怜悯
诅咒
孪生兄弟
鸫 鸟
无家可归
酒杯
谁的过错
生活准则
爬虫
作家和批评家
与什么人争论
“哦,我的青春!哦,我青春的容颜!”
致×××
我走在高高的山间
沙漏
当我不复存在的时候
我在夜间起床
当我一人独处的时候
通向爱的道路
说空话
朴素
婆罗门
你哭泣起来
爱情
真理与真实
山鹑
NESSUN MAGGIOR DOLORE
掉到车轮下
哇哇!
我的树
附:屠格涅夫年表

内容摘要
《世界散文八大家》由我国著名学者、翻译家,中国社会科学院终身荣誉学部委员柳鸣九主编,各卷的翻译者,如马振骋、蒲隆、杨武能等,也均为我国著名翻译家,在业界多有影响。

主编推荐
刘文飞,1959年生,安徽六安人,文学博士。中国社会科学院外文所研究员、教授、博导。中国俄罗斯文学研究会会长、中国作家协会会员、中国翻译家协会理事。

精彩内容
霍尔和卡里内奇①谁要是从波尔霍夫县来到日兹德拉县,大概会对奥廖尔省人和卡卢加省人的明显差别感到惊讶。奥廖尔省农人的个头儿不高,身子佝偻着,愁眉苦脸,无精打采,住的是很不像样的山杨木小屋,要服劳役,不做买卖,吃的很不好,穿的是树皮鞋;卡卢加省代役租农人住的是宽敞的松木房屋,身材高大,脸上又干净又白皙,流露着一副又大胆又快活的神气,常常做奶油和松焦油买卖,逢年过节还要穿起长筒靴。奥廖尔省的村庄(我们说的是奥勒尔省的东部)通常四周都是耕地,附近有冲沟,冲沟总是变为脏水塘。除了少许可怜巴巴的爆竹柳和两三棵细细的白桦树以外,周围一俄里之内看不到一棵树;房屋一座挨着一座,屋顶盖的是烂麦秸……卡卢加省的村庄就不一样,四周大都是树林;房屋排列不那么拥挤,也比较整齐,屋顶盖的是木板;大门关得紧紧的,后院的篱笆不散乱,也不东倒西歪,不欢迎任何过路的猪来访……对一个猎者来说,卡卢加省也要好些。在奥廖尔省,所剩无几的树林和丛莽再过五六年会全部消失,就连沼地也会绝迹;卡卢加省却不同,保护林绵延数百俄里,沼地往往一连几十俄里,珍贵的黑琴鸡还没有绝迹,还有温顺的沙锥鸟,有时忙忙碌碌的山鹑会噗啦一声飞起来,叫猎人和狗又高兴又吓一跳。
  有一次我到日兹德拉县去打猎,在野外遇到卡卢加省的一个小地主波鲁德金,就结识了这个酷爱打猎、因而也是极好的人。不错,他也有一些缺点,比如,他向省里所有的富家小姐求过婚,遭到拒绝而且吃了闭门羹之后,就带着悲伤的心情向朋友和熟人到处诉说自己的痛苦,一面照旧拿自己果园里的酸桃子和其他未成熟的果子做礼物送给姑娘的父母;他喜欢翻来覆去讲同一个笑话,尽管波鲁德金先生认为那笑话很有意思,却从来不曾使任何人笑过;他赞赏阿基姆·纳希莫夫的作品和小说《宾娜》①;他口吃,管自己的一条狗叫“天文学家”;说话有时带点儿土腔;在家里推行法国膳食方式。据厨子理解,这种膳食的秘诀就在于完全改变每种食品的天然味道,肉经过他的高手会有鱼的味道,鱼会有蘑菇味道,通心粉会有火药味道。可是胡萝卜不切成菱形或者梯形,决不放进汤里去。然而,除了这少数无关紧要的缺点,如上所说,波鲁德金先生是个极好的人。
  我和他相识的天,他就邀我到他家去过夜。
  “到我家有五六俄里,”他说,“步行去不算近;咱们还是先上霍尔家去吧。”(读者谅必允许我不描述他的口吃。)“霍尔是什么人?”“是我的佃户……他家离这儿很近。”我们便朝霍尔家走去。在树林中间,收拾得干干净净、平平整整的林中空地上,是霍尔家的独家宅院。宅院里有好几座松木房屋,彼此之间有栅栏相连;主房前面有一座长长的、用细细的木柱撑起的敞篷。我们走了进去。迎接我们的是一个年轻小伙子,20来岁,高高的个头儿,长相很漂亮。
  “噢,菲佳!霍尔在家吗?”波鲁德金先生向他问道。
  “不在家,霍尔进城去了,”小伙子回答,微笑着,露出一排雪白的牙齿。“您要车吗?”“是的,伙计,要一辆车。还要给我们弄点儿克瓦斯来。”我们走进屋子。洁净的松木墙上,连一张常见的版画都没有贴;在屋角里,在装了银质衣饰的沉重的圣像前面,点着一盏神灯;一张椴木桌子,不久前才擦洗得干干净净;松木缝里和窗框上没有机灵的普鲁士甲虫在奔跑,也没有隐藏着沉着老练的蟑螂。
  那年轻小伙子很快就来了,用老大的白杯子盛着上好的克瓦斯,还用小木盆端来一大块白面包和十来条腌黄瓜。他把这些吃食儿放到桌子上,就靠在门上,微微笑着,打量起我们。我们还没有吃完这顿小点,就有一辆大车轧轧地来到台阶前。我们走出门来,一个头发鬈曲、面色红润的十四五岁男孩子坐在赶车的位子上,正在吃力地勒着一匹肥壮的花斑马。大车周围,站着五六个大个头男孩子,彼此十分相像,也很像菲佳。“都是霍尔的孩子!”波鲁德金说。“都是小霍尔。”已经跟着我们来到台阶上的菲佳接话说,“还没有到齐呢,波塔普在林子里,西多尔跟老霍尔上城里去了……小心点儿,瓦夏,”他转身对赶车的孩子说,“赶快点儿,把老爷送回去。不过,到坑坑洼洼的地方,要小心,慢点儿,不然,会把车子颠坏,老爷肚子也受不住!”其余的小霍尔们听到菲佳的俏皮话,都嘿地笑了。波鲁德金先生庄重地喊了一声:“把天文学家,放上车!”菲佳高高兴兴地举起不自然地笑着的狗,放进大车里。瓦夏放开马缰,我们的车子朝前驰去。波鲁德金先生忽然指着一座矮矮的小房子,对我说:“那是我的办事房。想去看看吗?”“好吧。”他一面从车上往下爬,一面说:“这会儿已经不在这儿办事了,不过还是值得看看。”这办事房共有两间空屋子。看守房子的独眼老头儿从后院跑了来。“你好,米尼奇,”波鲁德金先生说,“弄点儿水来!”独眼老头儿转身走进去,一会儿带着一瓶水和两个杯子走了回来。“请尝尝吧,”波鲁德金对我说,“这是我这儿的好水,是泉水。”我们每人喝了一杯,这时候老头儿向我们深深地鞠着躬。“好,现在咱们可以走啦,”我的新朋友说,“在这儿,我卖了四俄亩树林给商人阿里鲁耶夫,卖的好价钱。”我们上了马车,半个钟头之后,就进了主人家的院子。
  “请问,”在吃晚饭的时候,我向波鲁德金问道,“为什么您那个霍尔单独居住,不跟其他一些佃农在一块儿?”P2-4

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP