全新正版 急速发货
¥ 5.7 2.4折 ¥ 24 全新
库存193件
作者[丹]汉斯·克里斯汀·安徒生 著;叶君健 译
出版社长江文艺出版社
ISBN9787570236343
出版时间2024-06
装帧平装
开本16开
定价24元
货号29736003
上书时间2024-11-25
本书是为小学生精心编选的安徒生童话集,包含《海的女儿》《皇帝的新装》《丑小鸭》《卖火柴的小女孩》等经典名篇。这些童话有对现实世界的观察与反思,也有对幻想世界的祝愿与希冀。故事温暖而动人,充满诗情与幽默感,孩子们可以从中收获浪漫丰富的想象、坚强勇敢的品质和幸福与爱的抚慰。
安徒生(1805—1875),丹麦作家,童话大师。他以诗意而又幽默的笔调,改变了现代童话的面貌,并开启了创作童话的先河。一生创作童话一百七十余篇,为孩子们打造了—个神奇瑰丽的童话王国。安徒生被誉为“世界儿童文学的太阳”,他的生日——每年的4月2日被定为国际儿童图书日。叶君健(1933—1999),著名作家、文学翻译家、外国文学研究家。以翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛,他翻译的《安徒生童话》与美国译本同被评为“当今世界上两个好的译本”。1988年获丹麦女王玛格丽特二世颁赠“丹麦国旗勋章”。
001/海的女儿
046/卖火柴的小女孩
052/豌豆上的公主
055/小意达的花儿
071/皇帝的新装
081/坚定的锡兵
091/丑小鸭
111/枞树
本书是为小学生精心编选的安徒生童话集,包含《海的女儿》《皇帝的新装》《丑小鸭》《卖火柴的小女孩》等经典名篇。这些童话有对现实世界的观察与反思,也有对幻想世界的祝愿与希冀。故事温暖而动人,充满诗情与幽默感,孩子们可以从中收获浪漫丰富的想象、坚强勇敢的品质和幸福与爱的抚慰。
安徒生(1805—1875),丹麦作家,童话大师。他以诗意而又幽默的笔调,改变了现代童话的面貌,并开启了创作童话的先河。一生创作童话一百七十余篇,为孩子们打造了—个神奇瑰丽的童话王国。安徒生被誉为“世界儿童文学的太阳”,他的生日——每年的4月2日被定为国际儿童图书日。叶君健(1933—1999),著名作家、文学翻译家、外国文学研究家。以翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛,他翻译的《安徒生童话》与美国译本同被评为“当今世界上两个好的译本”。1988年获丹麦女王玛格丽特二世颁赠“丹麦国旗勋章”。
皇帝的新装
许多年以前有一位皇帝,他非常喜欢穿好看的新衣服。他为了要穿得漂亮,把所有的钱都花到衣服上去了。他一点儿也不关心他的军队,也不喜欢去看戏,除非是为了去炫耀一下他的新衣服。他也不喜欢乘着马车去逛公园。他每天每个钟头要换一套新衣服。人们提到皇帝时,总是说:“皇上在会议室里。”但是人们一提到他时,总是说:“皇上在更衣室里。”
在他住的那个大城市里,生活很轻松、很愉快。每天有许多外国人到来。有一天,城里来了两个骗子。他们说自己是织工,能织出谁也想象不到的最美丽的布。这种布的色彩和图案不仅非常好看,而且用它缝出来的衣服还有一种奇异的作用,那就是凡是不称职的人或者愚蠢的人,都看不见这衣服。
“那正是我最喜欢的衣服!”皇帝心里想,“我穿了这样的衣服,就可以看出我的王国里哪些人不称职;我就可以辨别出哪些人是聪明人,哪些人是傻瓜。是的,我要叫他们马上织出这样的布来!”他付了许多现款给这两个骗子,叫他们马上开始工作。
两个骗子摆出两架织机来,装作是在工作的样子,可是他们的织机上什么东西也没有。他们接二连三地请求皇帝发一些最好的生丝和金子给他们。他们把这些东西都装进自己的腰包,却假装在那两架空空的织机上忙碌地工作,一直忙到深夜。
“我很想知道他们的布究竟织得怎样了。”皇帝想。不过,他立刻就想起了愚蠢的人或不称职的人是看不见这布的。他心里的确感到有些不大自在。他相信他自己是用不着害怕的。虽然如此,他还是觉得先派一个人去看看比较妥当。全城的人都听说过这种布料有一种奇异的力量,所以大家都很想趁这个机会来测验一下,看看他们的邻人究竟有多笨、有多傻。
“我要派诚实的老部长到织工那儿去看看。”皇帝想,“只有他能看出这布料是个什么样子,因为他这个人很有头脑,而且谁也不像他那样称职。”
因此,这位善良的老部长就到那两个骗子的工作地点去。他们正在空空的织机上忙忙碌碌地工作。
“这是怎么一回事情?”老部长想,他把眼睛睁得有碗口那么大。
“我什么东西也没有看见!”但是他不敢把这句话说出来。
那两个骗子请求他走近一点儿,同时问他,布的花纹是不是很美丽,色彩是不是很漂亮。他们指着那两架空空的织机。这位可怜的老大臣的眼睛越睁越大,可是他还是看不见什么东西——因为的确没有什么东西可看。
“我的老天爷!”他想,“难道我是一个愚蠢的人吗?我从来没有怀疑过我自己。我决不能让人知道这件事。难道我不称职吗?——不成,我决不能让人知道我看不见布料。”
“哎,您一点儿意见也没有吗?”一个正在织布的织工说。
“啊,美极了!真是美妙极了!”老大臣说。他戴着眼镜仔细地看:“多么美的花纹!多么美的色彩!是的,我将要呈报皇上说我对于这布感到非常满意。”
“嗯,我们听到您的话真高兴。”两个织工一齐说。他们把这些稀有的色彩和花纹描述了一番,还加上些形容词。这位老大臣注意地听着,以便回到皇帝那里去时,可以照样背得出来。事实上,他也就这样办了。
这两个骗子又要了很多的钱,更多的丝和金子,他们说这是为了织布的需要。他们把这些东西全装进腰包里,连一根线也没有放到织机上去。不过他们还是继续在空空的机架上工作。
过了不久,皇帝派了另一位诚实的官员去看看布是不是很快就可以织好。他的运气并不比头一位大臣的好。他看了又看,但是那两架织机上什么也没有,他什么东西也看不出来。
“您看这段布美不美?”两个骗子问。他们指着一些美丽的花纹,并且做了一些解释。事实上,什么花纹也没有。
“我并不愚蠢!”这位官员想,“这大概是因为我不配担当现在这样好的官职吧。这也真够滑稽,但是我决不能让人看出来!”因此,他就把他完全没有看见的布称赞了一番,同时他对他们说,他非常喜欢这些美丽的颜色和巧妙的花纹。“是的,那真是太美了。”他回去对皇帝说。
城里所有的人都在谈论这美丽的布料。当这布还在织的时候,皇帝很想亲自去看一次。他带了一群特别选定的随员——其中包括已经去看过的那两位诚实的大臣。这样,他就到那两个狡猾的骗子住的地方去。这两个家伙正在全副精神地织布,但是一根线的影子也看不见。
“您看这不漂亮吗?”那两位诚实的官员说,“陛下请看,多么美丽的花纹!多么美丽的色彩!”他们指着那架空空的织机,因为他们以为别人一定会看得见布料的。
“这是怎么一回事儿呢?”皇帝心里想,“我什么也没有看见!这真是荒唐!难道我是一个愚蠢的人吗?难道我不配做皇帝吗?这真是我从来没有碰见过的一件最可怕的事情。”
“啊,它真是美极了!”皇帝说,“我表示十二分的满意!”于是他就点头表示满意。他装作很仔细地看着织机的样子,因为他不愿意说出他什么也没有看见。跟他来的全体随员也仔细地看了又看,可是他们也没有看出更多的东西。不过,他们也照着皇帝的话说:“啊,真是美极了!”他们建议皇帝用这种新奇的、美丽的布料做成衣服,穿上这衣服亲自去参加快要举行的游行大典。“真美丽!真精致!真是好极了!”每人都随声附和着,每人都有说不出的快乐。皇帝赐给骗子每人一个爵士的头衔和一枚可以挂在扣子洞上的勋章,并且还封他们为“御聘织师”。
第二天早晨游行大典就要举行了。在头天晚上,这两个骗子整夜不睡,点起十六支蜡烛。你可以看到他们是在赶夜工,要完成皇帝的新衣。他们装做把布料从织机上取下来。他们用两把大剪刀在空中裁了一阵子,同时又用没有穿线的针缝了一通。最后,他们齐声说:“请看!新衣服缝好了!”
皇帝带着他的一群最高贵的骑士们亲自到来了。这两个骗子每人举起一只手,好像他们拿着一件什么东西似的。他们说:“请看吧,这是裤子,这是袍子!这是外衣!”“这衣服轻柔得像蜘蛛网一样,穿着它的人会觉得好像身上没有什么东西似的——这也正是这衣服的妙处。”
“一点儿也不错。”所有的骑士都说。可是他们什么也没有看见,因为实际上什么东西也没有。
“现在请皇上脱下衣服,”两个骗子说,“我们要在这个大镜子面前为陛下换上新衣。”
皇帝把身上的衣服统统都脱光了。这两个骗子装作把他们刚才缝好的新衣服一件一件地交给他。他们在他的腰围那儿弄了一阵子,好像是系上一件什么东西似的,这就是后裾。皇帝在镜子面前转了转身子,扭了扭腰肢。
“上帝,这衣服多么合身啊!样式裁得多么好看啊!”大家都说,“多么美的花纹!多么美的色彩!这真是一套贵重的衣服!”
“大家已经在外面把华盖准备好了,只等陛下出去,就可撑起来去游行!”典礼官说。
“对,我已经穿好了。”皇帝说,“这衣服合我的身吗?”于是他又在镜子面前把身子转动了一下,因为他要叫大家看出他在认真地欣赏他美丽的服装。
那些将要托着后裾的内臣们,都把手在地上东摸西摸,好像他们真的在拾起后裾似的。他们开步走,手中托着空气——他们不敢让人瞧出他们什么东西也没有看见。
这么着,皇帝就在那个富丽的华盖下游行起来了。站在街上和窗子里的人都说:“乖乖,皇上的新衣真是漂亮!他上衣下面的后裾是多么美丽!衣服是多么合身!”谁也不愿意让人知道自己看不见什么东西,因为这样就会暴露自己不称职,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服从来没有得到这样普遍的称赞。
“可是他什么衣服也没有穿呀!”一个小孩子最后叫出声来。
“上帝哟,你听这个天真的声音!”爸爸说。于是,大家把这孩子讲的话私自低声地传播开来。
“他并没有穿什么衣服!有一个小孩子说他并没有穿什么衣服呀!”
“他实在是没有穿什么衣服呀!”最后所有的老百姓都说。
皇帝有点儿发抖,因为他似乎觉得老百姓所讲的话是对的。不过他自己心里却这样想:“我必须把这游行大典举行完毕。”因此,他摆出一副更骄傲的神气,他的内臣们跟在他后面走,手中托着一个并不存在的后裾。
作者心语:
我用我的一切感情和思想来写童话,但是同时我也没有忘记成年人。当我写一个讲给孩子们听的故事的时候,我永远记住他们的父亲和母亲也会在旁边听,因此我也得给他们写一点东西,让他们想想。——安徒生
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价