• 飞鸟集
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

飞鸟集

全新正版 急速发货

10.6 2.7折 39.8 全新

库存530件

天津武清
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者泰戈尔

出版社四川辞书出版社

ISBN9787557911027

出版时间2022-06

装帧平装

开本32开

定价39.8元

货号29622063

上书时间2024-11-24

当科图书专营店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是杰出的诗集之一,包括300余首小诗。很多我们耳熟能详的小诗,如“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”都出自该诗集。泰戈尔喜欢将哲理蕴含在他的诗中,在他的笔下,一只鸟、一朵花、一颗星,仿佛都被赋予了人性,充满了哲理和智慧。本书完整收录《飞鸟集》,附录中还收录了《泰戈尔来华》《你们要远离物质主义的毒害》等与泰戈尔相关的名篇,以飨读者。



作者简介

泰戈尔


(Rabindranath Tagore,1861―1941)


印度作家、诗人、社会活动家。泰戈尔生于印度一个传统文化与西方文化和谐交融的书香门第,曾留学英国。1913年,他凭借《吉檀迦利》荣获诺贝尔文学奖,从此跻身世界文坛。他一生共写了50多部诗集,包括《吉檀迦利》《新月集》《飞鸟集》等。他还创作了十余部中长篇小说、近100篇短篇小说、40多部剧本,以及大量文学、哲学论著。其作品曾被译为多国语言,备受追捧。



目录

飞鸟集


 


一九二二年版《飞鸟集》例言


 


一九三三年版本序


 


《飞鸟集》:世界以痛吻我,而我报之以歌


 


飞鸟集


 


 


附录


 


 


泰戈尔来华


 


徐志摩 1924 年 5 月 12 日在北京真光剧场的演讲


 


郑振铎译泰戈尔诗拾遗


 


友谊的记忆


 


你们要远离物质主义的毒害



内容摘要

《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是杰出的诗集之一,包括300余首小诗。很多我们耳熟能详的小诗,如“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”都出自该诗集。泰戈尔喜欢将哲理蕴含在他的诗中,在他的笔下,一只鸟、一朵花、一颗星,仿佛都被赋予了人性,充满了哲理和智慧。本书完整收录《飞鸟集》,附录中还收录了《泰戈尔来华》《你们要远离物质主义的毒害》等与泰戈尔相关的名篇,以飨读者。



主编推荐

泰戈尔

(Rabindranath Tagore,1861―1941)

印度作家、诗人、社会活动家。泰戈尔生于印度一个传统文化与西方文化和谐交融的书香门第,曾留学英国。1913年,他凭借《吉檀迦利》荣获诺贝尔文学奖,从此跻身世界文坛。他一生共写了50多部诗集,包括《吉檀迦利》《新月集》《飞鸟集》等。他还创作了十余部中长篇小说、近100篇短篇小说、40多部剧本,以及大量文学、哲学论著。其作品曾被译为多国语言,备受追捧。



精彩内容

001

 

 

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

 

夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

 

 

 

002

 

 

O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

世界上的一队小小的漂泊者呀,  请留下你们的足印在我的文

字里。

 

 

 

 

 

003

 

 

 

The world puts off its mask of vastness to its lover.        

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

 

世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

 

 

 

 

004

 

 

 

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

 

 

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

 

 

 

 

 

 

 

 

005

 

 

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

 

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

 

 

 

006

 

 

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

 

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

 

 

 

 

 

 

007

 

 

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

 

跳舞着的流水呀, 在你途中的泥沙, 要求你的歌声, 你的流动呢。 你肯挟跛足的泥沙而俱下吗?

 

 

 

008

 

 

Her wistful face haunts my dreams like the rain at night.

 

 

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

 

 

 

 

 

009

 

 

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

 

 

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

 

 

 

 

010

 

 

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

 

忧思在我的心里平静下去,  正如傍晚的暮色降临在寂静的山林

之中。

 



媒体评论

由于他那至为敏锐、清新与优美的诗;这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。

 

   ——诺贝尔文学奖颁奖词

 

 

泰戈尔!谢谢你以快美的诗情,救治我天赋的悲感;谢谢你以超卓的哲理,慰藉我心灵的寂寞。

——冰心

 

泰戈尔不仅是对世界文学做出了卓越贡献的天才诗人,还是憎恨黑暗、争取光明的伟大印度人民的杰出代表。

——政治家、外交家 周恩来

 



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP