• 基于俄汉平行语料库的文学翻译语言特征研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

基于俄汉平行语料库的文学翻译语言特征研究

全新正版 急速发货

48.89 5.8折 85 全新

库存12件

江苏无锡
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘淼 著

出版社北京大学出版社

ISBN9787301353615

出版时间2024-10

装帧平装

开本16开

定价85元

货号1203413433

上书时间2024-11-06

当科图书专营店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
刘淼
  ----------------------------  
刘淼,北京大学外国语学院副教授,北京大学文学博士。研究方向为面向人工智能的汉俄翻译、俄语语料库语言学及俄语语篇语法学。主持国家社科基金项目1项,完成教育部社科基金项目和北京市社科基金项目各1项,在国内外核心期刊发表多篇学术论文。

目录
第一章绪论1

1.1语料库与俄汉文学翻译1

1.1.1研究背景

1.1.2研究对象与研究语料3

1.1.3研究目标与研究内容6

1.1.4研究价值与研究新意8

1.2语料库翻译研究综述12

1.2.1国际英语学界基于语料库的翻译研究12

1.2.2我国英语学界的语料库翻译研究22

1.2.3俄罗斯语言学界基于语料库的翻译研究31

1.2.4国内俄语学界基于语料库的翻译研究36

1.2.5语料库建设与应用软件开发现状37

1.3研究所需语料库概述42

1.3.1俄汉文学翻译语料库42

1.3.2研究所需的参照语料库49

1.4研究方法与研究路径51

1.4.1研究方法51

1.4.2研究路径52

1.5本书结构53

第二章语料库翻译研究理论基础54

……

内容摘要
语料库翻译学是21世纪翻译学的新兴研究领域。该领域融合了语料库语言学与翻译学的基础理论,以大规模真实翻译语料为研究对象,运用概率统计方法,采用语内与语际对比相结合的方式探索翻译活动的本质规律。

本书基于自建俄汉文学翻译语料库(www.rucorpus.cn),以契诃夫小说原文及其三个汉译本为研究语料,创新性地采用多重复合对比研究模式,从宏观特征、微观特征及译者风格三个维度出发,对俄译汉文学翻译语言特征进行了全面的描写与阐释。研究旨在剖析析文学翻译活动的内在规律,探索基于语料库的翻译语言特征研究新路径。

主编推荐
语料库翻译学是21世纪翻译学的新兴研究领域。该领域融合了语料库语言学与翻译学的基础理论,以大规模真实翻译语料为研究对象,运用概率统计方法,采用语内与语际对比相结合的方式探索翻译活动的本质规律。本书基于自建俄汉文学翻译语料库(www.rucorpus.cn),以契诃夫小说原文及其三个汉译本为研究语料,创新性地采用多重复合对比研究模式,从宏观特征、微观特征、译者风格三个维度出发,对俄译汉文学翻译语言特征进行了全面的描写与阐释。研究旨在剖析析文学翻译活动的内在规律,探索基于语料库的翻译语言特征研究新路径。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP