• 法国艺术歌曲百年曲集(Ⅱ)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

法国艺术歌曲百年曲集(Ⅱ)

全新正版 急速发货

59.52 6.1折 98 全新

库存22件

江苏无锡
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者施恒,贾涛 编

出版社西南大学出版社

ISBN9787569718591

出版时间2024-04

装帧平装

开本16开

定价98元

货号1203363005

上书时间2024-11-03

当科图书专营店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
古诺的艺术生平及其法国艺术歌曲

l.春天

法语歌词原文(附二维码:法语歌词发音指导)

国际音标及字对字译词

译文

1-1:(中高声部,原调,美国版,二维码示范演唱)

1-2:(中高声部,美国版)

1-3:(中低声部,美国版)

2.圣母颂

拉丁语歌词原文(附二维码:拉丁语歌词发音指导)

国际音标及字对字译词

译文

2-1:(中高声部,原调,意大利版,二维码示范演唱)

2-2:(中高声部,关国版)

2-3:(中高声部,意大利版)

2-4:(中低声部,意大利版)

2-5:(中低声部,美国版)

……

内容摘要
该文献曲集的主要特色有:

(1)以往选编的法国艺术歌曲大多只有适合高声部的一个调。为了教与学的便利,编者把每一首不同调的法国原版乐曲按照从高至低排列,便于高、中、低声部及不同程度的学生根据自己的实际情况灵活选用。每一首歌曲的开始之处,均标有音域图示,注明了每首歌曲的最低音和最高音。

(2)对乐谱版本的研究,是指对同一部音乐作品由于书写、传抄、编纂、校订、出版而产生的不同乐谱版本的探求。此次出版的适合各声部不同调的法国艺术歌曲乐谱,一律在严格遵守国际版权公约的前提下,参照法国及欧美出版的若干国外quan威版本直接照排,绝非采用电脑制谱软件自动生成的移调之作。本套曲集所涵盖的高、中、低音调的乐谱,每首歌曲的首页下方用脚注形式明确标注了“版本来源及出处”,信息包括该原版乐谱的出版地及出版时间、单曲所在乐谱的名称、选编者以及具体的页码等。可以说,这套法国艺术歌曲集具有相当高的权威性和很强的实用性,也为音乐版本学研究提供了翔实的研究资料。

(3)国内以往选编的法国艺术歌曲的曲目总量偏少、内容单调,现今需要把更多法国作曲家的优秀作品,尤其是20世纪的现当代法国艺术歌曲介绍到国内,即从鼻祖尼德迈耶开始,再从奠基人柏辽兹到李斯特(原籍匈牙利)、古诺、比才、马斯内、弗兰克、夏布里埃、肖松、圣.桑斯、德彪西、福雷、萨蒂、丹迪、迪帕克、拉威尔,直至鲁塞尔、阿恩和普朗克等30多位极具影响力的法国作曲家的300余首法国艺术歌曲推介给国内声乐界的同人。本套曲集除了收编有国内声乐界较为熟悉的法国艺术歌曲外,大量曲目在国内属首次面世,希望能起到推陈出新、丰富教学曲目的作用。

法国艺术歌曲的发展始于19世纪下半叶,这一时期也是法国艺术歌曲发展的辉煌时期,普遍公认福雷和德彪西的成就最为突出,他们创作了大量优秀作品,从此奠定了法国艺术歌曲的基石,为发展法国艺术歌曲作出了重要的贡献。福雷的创作对拉威尔这一代青年人影响很大,使法国艺术歌曲逐步脱离德国艺术歌曲的形式,并促使法国印象派风格诞生。鲁塞尔和阿恩于20世纪开始在艺术歌曲的花园里初露锋芒,20世纪后期的作曲家普朗克等人也创作了很多极富特色的艺术歌曲。

除典型的法国艺术歌曲外,我们还酌情收编了三首由法国作曲家创作的宗教圣乐独唱名曲,即古诺的《圣母颂》、比才的《神的羔羊》(又译《羔羊颂》)以及弗兰克的《天赐神粮》(又名《天神赐粮》)。

(4)国内以往出版的外国声乐作品的歌词翻译,几乎都是采用中文译配的形式,这样做虽然可使读者大致了解外语歌词所表达的意思,有的也能够让读者达到用中文演唱的目的,但一些译词往往不够准确,有些甚至与原文意思大相径庭。本套曲集我们摒弃了这种译配方式,采用国际通用做法,即“字对字”的翻译方式。整体译文由三部分内容构成:第一部分是法语歌词原文;第二部分是国际音标及字对字翻译;第三部分是完整句子的译文。这种形式不仅利于歌唱者了解每一个法语单词的意思,又能使其理解全句歌词的含义。需要说明的是:字对字翻译时,歌词中反复吟唱的诗句或段落已经略去;冠词等没有实际意义的虚词则用[-]标出。为便于读者更好地理解歌词,译文的最后还添加了一些必要的注释。全套法语歌词均是由文化和旅游部资深法语专家陈伯祥先生翻译,其中三首宗教圣乐独唱曲则由贾涛先生据拉丁语原文翻译。

(5)由于法语在国内是“小语种”,而法语语音在演唱中又与口语不尽相同,为此旅法男中音歌唱家、上海音乐学院声乐歌剧系施恒副教授专门录制了“法语歌词发音指导”,内容包括歌词示范朗读和语音难点解析,以二维码形式呈现,大家扫码即可获得。

(6)鉴于法语语音比较繁复,贾涛先生为每一首歌曲的外语歌词添加了国际音标,配合施恒副教授的“法语歌词发音指导”一起使用,以期达到更好的学习功效。在标注国际音标时仍坚持使用了法语语音标准字典中的正规音标,没有采用所谓歌唱发音的特殊音素。

(7)为了便于国内声乐师生学习和演唱其中的曲目,更好地把握作品风格,编者以法语地区及欧美知名歌唱家的演唱录音为范本,以二维码的形式呈现,供大家学习参考。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP