• 查拉图斯特拉如是说(精)/经典译林 (德国)弗里德里希·尼采|译者:杨恒达 译林 正版新书
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

查拉图斯特拉如是说(精)/经典译林 (德国)弗里德里希·尼采|译者:杨恒达 译林 正版新书

正版新书 16点前订购当日发出 支持7天无理由 开电子发票

17.62 4.6折 38 全新

库存179件

浙江杭州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(德国)弗里德里希·尼采|译者:杨恒达

出版社译林

ISBN9787544759793

出版时间2016-08

装帧其他

开本其他

定价38元

货号3678918

上书时间2024-07-21

安轩图书专营店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 弗里德里希·尼采著的《查拉图斯特拉如是说》以震聋发聩的奇异灼见和横空出世的警世格言宣讲“超人哲学”和“权力意志”:横扫了基督教所造成的精神奴性的方方面面,谱写了一曲自由主义的人性壮歌。尼采用诗歌修辞的方式完美地表达了自己的哲学观点,平静的语言带来思想的风暴,和平的鸽子之脚引导思想世界前行。于是,近代人类思想的天空中有了一道光耀千年的奇异彩虹。

目录
第一卷
  查拉图斯特拉的序白
  查拉图斯特拉的言论
  论三种变形
  论美德的讲坛
  论背后世界的人
  论身体的蔑视者
  论欢乐与激情
  论苍白的罪犯
  论读写
  论山上的树
  论死亡说教者
  论战争和斗士
  论新偶像
  论市场之蝇
  论贞操
  论朋友
  论一千零一个目标
  论爱邻人
  论创造者之路
  论老老少少的小女人
  论毒蛇咬的伤口
  论孩子与婚姻
  论自由的死神
  论馈赠者美德
第二卷
  持镜子的孩子
  在幸福之岛上
  论怜恤者
  论教士
  论有德者
  论恶棍
  论毒蜘蛛
  论著名的智者
  夜之歌
  舞之歌
  坟之歌
  论自我超越
  论崇高者
  论教化之邦
  论无瑕疵的认识
  论学者
  论诗人
  论伟大事件
  先知
  论解脱
  论人类的精明
  最安静的时刻
第三卷
  漫游者
  论幻觉与谜
  论违背意愿的极乐
  日出之前
  论让人渺小的美德
  在橄榄山上
  论从旁走过
  论背叛者
  回家
  论三件恶事
  论重力之神
  论新旧牌匾
  痊愈中的人
  论大渴望
  另一首舞之歌
  七印记(或者:赞同之歌)
第四卷
  蜜糖祭品
  呼救声
  和国王们的谈话
  水蛭
  巫师
  退职者
  最丑之人
  自愿的乞丐
  影子
  晌午
  问候
  晚餐
  论更高之人
  忧郁之歌
  论知识
  在荒漠之女中间
  顿悟
  驴子的庆典
  梦游者之歌
  征兆
尼采年谱

内容摘要
 弗里德里希·尼采是德国近代大诗人、大哲学家。《查拉图斯特拉如是说》是尼采借查拉图斯特拉之名宣讲自己的哲学思想,是尼采里程碑式的作品,几乎包括了尼采的全部思想。全书用散文诗体写成,以振聋发聩的奇异灼见和横空出世的警世智慧宣讲“超人哲学”和“权力意志”,横扫了基督教所造成的精神奴性,谱写了一曲自由主义的人性之歌。本书并不像说教那样枯燥乏味,具有极高的文学价值,在世界哲学史和诗歌史上均占有独特的不朽的地位。

精彩内容
 论背后世界的人甚至查拉图斯特拉也曾经像所有背后世界的人一
样,将他的幻想扔到了人类的彼岸。那时在我看来,世界就像是一个受痛苦折磨的上帝之作品。
那时候在我看来,世界就像是梦,像是一位神的诗;一位不知满足的神眼前的彩色烟幕。
善恶、苦乐、你我——在我看来,全都是造物主眼前的彩色烟幕。造物主要将目光从自己身上移开,——于是他创造了世界。
对于受苦受难者来说,不看自己的痛苦,迷失自我,是醉的欣喜。我曾经以为,世界便是醉的欣喜和迷失自我。
这世界,这永远不完美的世界,一个永恒矛盾的映像、不完美的映像——对于其不完美的造物主来说,是一种醉的欣喜:——我曾经以为,世界便是这样。
于是,我也曾经像所有背后世界的人一样,将我的幻想抛到了人类的彼岸。真的抛到了人类的彼岸吗?
啊,你们这些兄弟们,我创造的这位上帝,像所
有的神祗一样,是人类的作品、人类的疯狂!
他曾经是人,只不过是人和自我的一块可怜的残片:对我来说,是出自自己的灰烬与炭火,这幽灵,真的,在我看来,他不属于彼岸!
我的兄弟们,当时发生了什么事情?我克服了自我,这受苦受难者,我把我自己的灰运到山里,我为自己发明了一种更明亮的火焰。瞧!那幽灵和我相分离!
相信这样的幽灵,现在在我看来是痛苦,是对大病初愈者的折磨:现在他对我来说是痛苦和羞辱。我对背后世界的人如是说。
他曾是痛苦与无能——这造就了所有背后世界的人;以及那短暂的幸福中的疯狂,这只有最痛苦的人才能体会到。
是那种想要一蹴而就的疲乏,要命的一蹴啊,一
种可怜而无知的疲乏,连要都懒得再要:是它创造了所有的神祗和背后世界。
我的兄弟们,相信我吧!这是对身体绝望的身体,——它用鬼迷心窍的手指触摸最后的墙壁。
我的兄弟们,相信我吧!这是对大地绝望的身体,——它听到存在之腹的诉说。
这时候它要带着脑袋一起通过最后的墙壁,不仅仅带着脑袋,——到那“彼岸世界”去。
可是,“彼岸世界”是人类完全看不见的,那个去人性化的、非人性的世界,它是一个上天的无;而存在之腹除非作为人类,是完全不会对人类说话的。
真的,一切存在都是很难证明、很难让它发言的。你们这些兄弟们,告诉我,万物中最奇特的事物难道还未得到最好证明吗?
是的,这个自我,以及自我的矛盾和纷乱,在最
正直地谈论自己的存在,这创造中、要求中、评判中的自我,它是万物的尺度和价值。
而这最正直的存在,这自我——甚至在虚构、如
痴如醉地谈论、用折断的翅膀拍击的时候,它还谈论身体,要求身体。
那自我,它总是学着越来越正直地谈论:而越学习,它便有越多的话语来谈论身体和大地,越是尊敬身体和大地。
我的自我教我一种新的高傲,我将这种高傲教给人们:——不再将脑袋埋在天国之物的沙里,而是自由地扛着它,一个创造了大地之意义的大地脑袋!
我教人们一种新的意志:要求走人类盲目地走过的道路,认可它,不再像病人和将死的人那样悄悄从这道路上溜到一边去!
是病人和将死的人蔑视身体和大地,发明出天国及救赎之血滴:可是甚至连这些甜蜜而不祥的毒药,他们也是取自身体和大地!
他们要逃离他们的苦难,而星星却离他们太远。
这时候他们叹息道:“哦,可惜没有上天之路,悄悄带你到另一种存在和幸福之中!”——于是他们就为自己发明了花招和小小的血腥饮料!
现在他们误以为自己脱离了自己的身体和这大地,这些忘恩负义者。可是,他们要将他们超脱时的痉挛和快感归功于谁呢?是他们的身体和这大地。
查拉图斯特拉对病人很温和。真的,他并不对他们自我安慰的方式和忘恩负义的方式感到愤怒。但愿他们成为痊愈者和克制者,为自己创造出更高级的身体!
查拉图斯特拉甚至对依恋不舍地目送着自己的妄想、半夜三更在自己上帝墓边默默转悠的痊愈者也不感到生气:可是在我看来,痊愈者的眼泪仍然是病和有病的身体所致。
在从事虚构和寻求上帝的人中间,总是有许多病人;他们极其仇恨认知者,仇恨最新的美德,这美德就是:正直。
他们总是回望黑暗的时代:那时候,妄想和信仰无疑是另一回事;理智的癫狂是同上帝的相似,怀疑是罪恶。
我太了解这些和上帝相似的人了:他们要求被相信,而怀疑便是罪恶。我也太知道他们自己最相信什
么。
真的,不是相信背后世界和救赎之血滴:而是连他们也最相信身体,他们的身体对他们来说,便是他们的自在之物。
可是他们的身体对他们来说是有病之物:他们很想脱颖而出。因此他们倾听宣教死亡的布道者,自己也宣教背后世界。
我的兄弟们,更爱好倾听健康身体的声音吧:这是一种更正直、更纯粹的声音。
健康的身体、完美而方正的身体在更正直、更健康地谈论:它谈论大地的意义。
查拉图斯特拉如是说。
P24-27

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP