• 巴格达警报 (阿尔及利亚)雅斯米纳·卡黛哈|译者:陈姿颖 学林 正版新书
  • 巴格达警报 (阿尔及利亚)雅斯米纳·卡黛哈|译者:陈姿颖 学林 正版新书
  • 巴格达警报 (阿尔及利亚)雅斯米纳·卡黛哈|译者:陈姿颖 学林 正版新书
  • 巴格达警报 (阿尔及利亚)雅斯米纳·卡黛哈|译者:陈姿颖 学林 正版新书
  • 巴格达警报 (阿尔及利亚)雅斯米纳·卡黛哈|译者:陈姿颖 学林 正版新书
  • 巴格达警报 (阿尔及利亚)雅斯米纳·卡黛哈|译者:陈姿颖 学林 正版新书
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

巴格达警报 (阿尔及利亚)雅斯米纳·卡黛哈|译者:陈姿颖 学林 正版新书

正版新书 16点前订购当日发出 支持7天无理由 开电子发票

20.37 5.7折 36 全新

库存7件

浙江杭州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(阿尔及利亚)雅斯米纳·卡黛哈|译者:陈姿颖

出版社学林

ISBN9787548611844

出版时间2017-04

装帧其他

开本其他

定价36元

货号3800513

上书时间2024-07-12

安轩图书专营店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 要是朝着光明走,就不会孤独——在废墟般的巴格达,年轻人将如何面对废墟般的人生?
当代罕见的作家雅斯米纳?卡黛哈,作品畅销三十余国——他曾是阿尔及利亚军官,退役后直面误解与暴力之源:“我在部队被当成怪物,因为我是个诗人;如今文学界的人也把我当成怪物,因为我曾是军人。”以妻子之名写作,向所有阿拉伯女性致敬:“我用妻子的名字当笔名,就像是戴上了桂冠。”关注冲突与战乱中的普通人,解答“这个世界怎么了”。
《巴格达警报》由雅斯米纳·卡黛哈著。

作者简介
陈姿颖,英语、法语专职译者,译有《视觉工厂:图像诞生的关键故事》、《自慰:恐惧的历史》、《神谕之谜》、《从科学到想象》(合译)、《路易威登:传奇旅行箱100》(合译)等书。
雅斯米纳·卡黛哈本名为穆罕默德·莫莱赛奥,曾是阿尔及利亚军队军官,工作之余从事写作,在阿尔及利亚以法文出版了多部小说,深获好评。在阿尔及利亚内战期间,他为了躲避军方对书籍的审查,采用了他妻子的名字“雅斯米纳·卡黛哈”这个笔名。一直到2001年,他离开军队迁居法国后,才公布其真实身分。在公布身分后他依旧使用这个女性笔名,为的是表示对妻子的感激,以及对所有阿拉伯女性的敬意。
卡黛哈对于目前深扰伊斯兰世界的政治冲突相当关心,重要著作有当代东方三部曲:《喀布尔之燕》、《哀伤的墙》、《巴格达之歌》。被誉为是阿尔及利亚继加缪之后,当代杰出的作家。

目录
贝鲁特 .......................................................001
卡拉姆村 ...................................................015
巴格达 .......................................................101
贝鲁特 .......................................................211

内容摘要
年轻的男孩来到首都巴格达。大学生活刚刚开始,美军的炮火却骤然降临。他被迫离开曾经繁华的都市和一见倾心的姑娘,返回沙漠深处的贫穷村落。然而战争紧追不舍,美军在深夜突袭这纯朴的村落,为了搜捕恐怖分子,在惊慌的家人面前杀害并羞辱了他的父亲。当尊严也散落一地的时候,年轻人只身离开家乡前往巴格达,寻求终极报复。
雅斯米纳?卡黛哈在小说中,以热忱而悲悯的笔调还原了剧烈变化中的伊拉克社会,并借主角的经历表明,即使在最恶劣的环境中,人性之美仍能战胜极端主义,主宰世界的不会是仇恨,而是爱与希望。

精彩内容
第一章美军占领巴格达前几个月,我才刚进入大学。我欣喜若狂,因为我的大学生身份让父亲感到骄傲。他,一名不识一丁、衣衫褴褛的凿井工人,儿子竟然可能成为医生,说不定还是未来的文学博士!这可不是对一切不幸的最佳复仇吗?我对自己保证绝不让他失望。这辈子我可曾让他失望过?我想为了他而成功,看见他骄傲地抬起头来,我想在他蒙尘面容的双眼里看见收获的喜悦:他种下的种子,一颗身心健康的种子终于发芽了。当别人的父亲急于使后代像祖先一样为承担家计而服苦役时,我的父亲却为了供我读书,竭尽所能勒紧裤带。不论他或我,都不确定是否读了书就一定能出人头地,但他深信穷而有知识,总比又穷又无知来得好。读书识字,能自己填写各种表格,就已使他感到很有尊严了。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP