吸血伯爵德拉库拉(7)
¥
6
3.8折
¥
16
八五品
仅1件
作者(爱尔兰)布拉姆.斯托克 等
出版社浙江文艺出版社
ISBN9787533936402
出版时间2013-08
装帧其他
开本32开
定价16元
货号9787533936402
上书时间2024-12-03
商品详情
- 品相描述:八五品
- 商品描述
-
导语摘要
布拉姆·斯托克编著的《吸血伯爵德拉库拉(英汉对照)》讲述:德拉库拉原是特兰西瓦尼亚的伯爵,领兵出城与土耳其人作战,将新婚爱妻留在城堡中。土耳其人为动摇城中军心,向城中谎称伯爵已经战死,其妻闻之,信以为真,乃自杀殉情。不料伯爵战胜归来,惊闻爱妻已死,痛不欲生。此时城中教会人士却向伯爵表示:夫人既系自杀而死,就违背了教义,故她不能得到教会的祝福。伯爵闻之悲愤已极,怒火上冲于天,他质问道:难道这就是我为之战斗、并用自己的生命维护着的教会吗?!他发誓从此要与教会为敌,于是他变成了永生的吸血鬼之王。
作者简介
布拉姆.斯托(1847-1912),出生于都柏林,创作了科幻小说《水晶杯》、恐怖小说《命运之鞋》、长篇小说《卑微职员的义务》,曾任《都柏林邮报》特约戏剧评论员、《爱尔兰回声报》编辑。1897年出版的《嗜血幽灵--德拉库拉伯爵》为吸血鬼形象翻开了新的一页,吸血鬼传说能够成为一个流传至今的现代神话,《嗜血幽灵》实有奠基之功。它启发了此后许多作品(包括《指环王》《哈里波特》等)的灵感,成为魔幻经典之作;而布拉姆?斯托也被誉为“鬼怪小说之父”。
目录
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
内容摘要
布拉姆·斯托克编著的《吸血伯爵德拉库拉(英汉对照)》讲述东欧吸血鬼之乡——特兰西瓦尼亚——迎来了一位名叫乔纳森的英国年轻律师,他因房地产业务前往该地与德拉库拉伯爵会面。但不久,乔纳森便发现,这个外貌英俊的伯爵其实是个吸血鬼,而且自己已身陷囹圄,成为侵害对象。后来,他瞅准一
个机会,设法逃离了城堡,但身心受到很大摧残。与此同时,在英国,乔纳森的未婚妻米娜和她的朋友露西度假的海滨胜地也因吸血鬼德拉库拉的作祟频频出事。不久,德拉库拉开始引诱露西,她因而梦游墓地,撒手人寰,但她死后也成了德拉库拉的同类,到处嗜食儿童鲜血。在范·赫尔辛博士的帮助下,众人摧毁了实为吸血鬼的露西,又全力追捕德拉库拉,捣毁
了他在伦敦的许多巢穴,并与他斗智斗勇,终于将这个邪恶的吸血鬼化为乌有。《吸血伯爵德拉库拉(英汉对照)》情节跌宕、诡异,气氛阴森、恐怖,读来令人震悚、愤懑,并陷入久久的深思。
主编推荐
《吸血伯爵德拉库拉(英汉对照)》讲述:德拉库拉原是特兰西瓦尼亚的伯爵,领兵出城与土耳其人作战,将新婚爱妻留在城堡中。土耳其人为动摇城中军心,向城中谎称伯爵已经战死,其妻闻之,信以为真,乃自杀殉情。不料伯爵战胜归来,惊闻爱妻已死,痛不欲生。此时城中教会人士却向伯爵表示:夫人既系自杀而死,就违背了教义,故她不能得到教会的祝福。伯爵闻之悲愤已极,怒火上冲于天,他质问道:难道这就是我为之战斗、并用自己的生命维护着的教会吗?!他发誓从此要与教会为敌,于是他变成了永生的吸血鬼。
精彩内容
那是天气晴朗、阳光明媚的一天,鸟鸣声声,鲜花盛开。但乔纳森·哈克很不开心,这位年轻的律师不得不出差离开英国。他知道自己会非常想念他的恋人米娜。
乔纳森登上马车。
“再见,亲爱的,”米娜喊着,“早点回来!”“我会的,”乔纳森保证说,“一切顺利的话,两周后我就会回来。我会每天写信给你。”马儿小跑起来,乔纳森出发了。
晚上,他到了伦敦。第二天他渡过了英吉利海峡,之后坐火车前往匈牙利,然后乘上一辆马车向特兰西法尼亚赶去。那儿不通火车。特兰西法尼亚太小,也
太偏僻了。
乔纳森透过马车窗户望着外面的乡野。特兰西法尼亚和英格兰很不一样,这里,春天的空气很冷,土
地乱石嶙嶙,草木不生。高耸的山脉直刺天空,接近傍晚时分的太阳也被深灰色的云彩遮住了。
马车里的其他人穿着羊毛斗篷和高筒皮靴。他们几乎不说话,但看起来还算友善。夜色降临时,他们向乔纳森问起他要去哪儿。
“德拉库拉城堡。”他回答道。乔纳森的老板霍金斯先生派遣他去找一位名叫德拉库拉的伯爵。这位伯爵在伦敦买下了一处房产,乔纳森要把产权文书给他送去。他随身还带了霍金斯先生写给伯爵的一
封信。
乘客们突然露出担忧的神色。他们用自己的语言
快速地交谈起来。一个相貌和善的女人探过身去,拉住了乔纳森的手。
“不要去!”她告诉他。
乔纳森很惊讶,“但是……”一个男人说:“今晚你不应该去德拉库拉城堡。
”“为什么?”乔纳森问。他看到月亮正高高地挂
在天空中。马车走得更快了。
“因为今晚是圣乔治日前夕,”男人说,“一切邪恶的生灵都会在午夜时分出现。你会有危险。’’其他乘客们纷纷在胸前画着十字。他们开始小声说着什么,听起来像是祈祷词。
“不要去!”女人重复道。
“但我必须去!”乔纳森回答。
拉车的马跑得更快了,马车左右颠簸摇晃着。女人从脖子上取下一个十字架,把它按在乔纳森手心里。
“把这个戴上。”她说。乔纳森照做了。这时,马车停了下来,他们来到了博尔格山口,这里应该有人等着
接乔纳森。
乘客们望着外面浓黑的夜色,一遍遍画着十字。
乔纳森不想露出怯色。他爬下马车。空气中有种奇怪而低沉的隆隆声,风声好似野兽在嚎叫。黑暗像浓雾一般笼罩着乔纳森,他什么都看不到。连月亮也
消失了。有那么一会儿工夫,他希望没人来接他,这样他就可以回家了,回英格兰去!突然,马儿们前蹄腾空地惊跳起来,它们嘶鸣着
,眼珠乱转。
一辆四匹黑马拉着的黑色马车从黑暗中驶了过来,驾车的是一个身材高大、穿着斗篷的男人。他的眼
睛被车上的灯光映着,闪着红光。
“哈克先生?”乔纳森点点头。车夫微微笑了笑,他的牙齿又尖又白,“伯爵在等你。”他说。
他向马车上的人要过乔纳森的行李,有人帮忙把东西从马车上卸了下来。
那个好心的女人从里面探出身来。
P3-9
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价