• 波伏瓦回忆录(第1卷端方淑女)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

波伏瓦回忆录(第1卷端方淑女)

92.1 32 八五品

库存2件

湖北咸宁
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法)西蒙娜·德·波伏瓦|译者:罗国林

出版社作家

ISBN9787506360227

出版时间2011-09

装帧其他

开本32开

定价32元

货号9787506360227

上书时间2024-10-29

墨紫轩图书的书店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
导语摘要
 《波伏瓦回忆录》内容介绍:回忆录描述的细致是令人惊奇的,事件过程的精确性有时不仅可以小时计,而且可以分钟计,具体形象的线条与色彩是那么准确、鲜明,甚至有时历史空间中的气息、味道也被描写出来了。几十年前已经逝去的时光能如此重新复活?这就不能不说有受到了普鲁斯特《追忆似水年华》的影响的痕迹了,虽然,我们还不能说西蒙娜·德·波伏瓦的确有意采用普鲁斯特向冥冥时序挑战的那种特殊的艺术方式。

作者简介
西蒙娜·德·波伏瓦(SimonedeBeauvoir,1908-1986),法国哲学家、作家、女性主义者。1929年通过法国哲学教师资格考试,曾在多所学校执教。1945年和让-保罗·萨特共同创办《现代》杂志,致力于推介存在主义观点。1949年出版《第二性》,引起极大反响,成为女性主义的经典。1954年凭小说《名士风流》获龚古尔文学奖。她和汉娜·阿伦特、苏珊·桑塔格并称为西方女性学术的三个中心。
罗国林,著名文学翻译家。曾在北京外国语大学从事法国语言文学教学二十余年,后又在广东花城出版社做文学编辑工作近二十年。业余做法国文学研究与翻译,出版有《包法利夫人》、《娜娜》、《波斯信札》、《纪德散文选》等译著二十多种。已退休,但近年仍常有译著问世。

目录

第一部分
第二部分
第三部分
第四部分
附录

内容摘要
 《波伏瓦回忆录》内容介绍:西蒙娜·德·波伏瓦留下了一笔即使在整个法兰西民族文化史上亦堪称有分量的精神遗产,她以不朽者的身份进入自己的历史坐席,在世间赢得了一连串色彩缤纷的名声:存在主义者、
女权主义理论的先驱、激进的左派人士、社会主义阵营的朋友、享有殊荣的小说家、圣西门式的散文作家、骇世惊俗的女才人、萨特的既非妻子又非情妇的终身伴侣与战友、契约式爱情的发明者之一……西蒙娜·德·波伏瓦所留下的文化遗产,大体上由七八部长篇小说与短篇小说集、七八部理论著作、六七部散文作品、六七种回忆录与自传组成,如果要在这一大片文字海洋中指出几个突出于水面之上的陆屿顶峰的话,那么,我以为就要数她荣获龚古尔文学奖的小说杰作《名士风流》、
她那被称为女权主义圣经的理论著作《第二性》与她篇幅巨大的回忆录了。一起来分享《波伏瓦回忆录》吧!

精彩内容
 1908年1月9日早晨4点钟,我出生在一幢临拉斯帕耶大街的房子里,室内的家具全漆成白色。第二年夏天照的全家福上,只见几位穿着长袍、头戴饰鹅毛帽子的少妇,几位头戴扁平窄边草帽或巴拿马草帽的先生,全都笑眯眯地看着一个小宝宝:他们是我的父母、祖父、叔伯、姨婶们;小宝宝就是我。我父亲三十岁,母亲二十一岁,我是他们的头一个孩子。把相册翻一页:妈妈怀里抱着的一个婴儿不是我,而是我刚刚出生的妹妹。我穿一条褶裙,戴一顶贝雷帽,两岁半了。看上去我嫉妒妹妹,但为时很短。就记忆所及,我一直以作为长女、排行老大而自豪。头戴红色兜帽,手拎小篮子,里面装着烘饼、黄油什么的,我觉得比呆呆地躺在摇篮里的婴儿有意思。有一个小妹妹,那个娃娃可不能与我同日而语。
对于我的幼年时代,我只保留着一种模糊的印象:一种红色、黑色和温暖的印象。家里那套房子是红色的,人造地毯、亨利二世式的餐厅、玻璃门上有凹凸花纹的绸帘子、爸爸书房里的绒布窗帘,全都是红色的;而这个神圣的房问里的梨木家具都已变黑。我钻进书桌下凹陷的地方,蜷缩在黑暗之中。那底下又黑又温暖,感觉人造地毯的红色刺眼睛。我的整个幼年时代就是这样度过的,我又是看又是摸,在安乐窝里认识世界。
我平日里全靠路易丝照护。她早晨给我穿衣服,晚上为我脱衣服,和我睡同一个房间。她年轻但不漂亮,也没有秘密可言,因为至少我觉得,她仅仅是为照护我妹妹和我而存在的。她从来话不高声,从来不无端呵责。当我在卢森堡公园里堆沙堆,摇哄我的金发布娃娃布隆迪娜时,她平静的目光总是保护着我。我的布隆迪娜是在一个圣诞夜里从天上下凡的,还带着一上装有她的行装的箱子哩。夜色降临时,路易丝就坐在我身边,给我看图画,还一边讲故事。她的存在对我而言,像我脚下的土地一样自然存在且必不可少。
母亲对我反倒疏远一些,也更使性,她让我感受到的是慈爱之情:我常常坐在她的膝头上,钻在她幽香、温暖的怀里,在她那少妇的皮肤上印满吻;夜里她有时会出现在我的床边,像图画里的美人一样美丽,不是穿着绿色绒长袍,上面点缀着一朵淡紫色的花,就是穿一件黑得闪闪闪发光的长袍。她发脾气时,就“两眼瞪着我”;雷鸣电闪般的发怒,让她的脸显得难看,我挺害怕;我需要她的微笑。
至于我父亲,我很少见到他。他每天早上去“宫”里,腋下夹个公文包,里面装满碰不得的东西,被称为资料。他既没有大胡子也没有小胡子,倒是那对蓝色眼睛里总是洋溢着欢乐。傍晚回来时,他总给妈妈带帕尔马紫罗兰,两个人相互拥抱欢笑。爸爸也对我笑,还让我唱歌:“这是一辆灰色的汽车”,或者“她有一条木头的假腿”。他还在我的鼻尖下变出一枚枚一百苏的硬币,惊得我目瞪口呆。他逗我玩、关心我、让我感到高兴,可是他在我生活中所扮演的角色不很明确。
路易丝和妈妈的主要职责是喂养我;她们的任务并非总那么容易完成。世界通过我的口进入我的体内,比通过眼睛和手进入我的体内要更亲密一些。我并不全盘接受。新鲜小麦做的糊糊、燕麦糊和面包汤,全都淡而无味,咽得我直流眼泪;腻人的油脂、黏糊糊的贝肉团,令我反胃。我又哭又叫又呕吐,那样反感又那样固执,她们只好放弃硬喂我吃了。相反,在孩子的心目中,美、华丽、幸福都是可以吃的。我热衷于利用小孩子的特权,常常站在瓦文街的糖果店前发愣,看到那些闪闪发光的蜜饯、
闪着暗色的果酱和五颜六色、微酸的糖果,把我迷住了;绿、红、橙、紫这些颜色本身和它们可能带来的快感,都令我馋涎欲滴。我常常运气好,欣赏最终变成快乐的享受。妈妈在研钵里把糖衣杏仁研碎,将粒状的粉末掺进黄色的奶油,糖果的玫瑰色变浅了,成了各种美味的色调,我将小勺伸进一抹夕阳之中。晚上父母接待客人,在客厅里几面镜子的映照下,一
盏水晶灯的灯光变成了好多灯光。妈妈坐在三角钢琴前面,一位穿珠罗纱裙的夫人拉小提琴,一位表兄弟拉大提琴。我将一枚糖衣干果放进嘴里一
咬,只觉得一团光紧贴上腭一闪,带着一股山核桃或凤梨的味道:我拥有各种颜色、各种闪光,各种纱罗巾、钻石和花边;我拥有全部欢乐。流淌着奶和蜜的天堂从来不曾吸引过我,但是我羡慕达姆·塔尔蒂娜用松糕搭成的卧室。我们居住的世界如果整个儿能吃,我们对它将会施加多大的影响啊!长大之后,我恨不得吃开花的巴旦杏树,啃糖衣杏仁般的落日。
纽约那些贴着天的霓虹灯,都像巨大的糖果,我为吃不着而感到失望。
吃不仅是一种探索、一种征服,而且是我最严肃的责任。“吃妈妈一
勺,吃奶奶一勺……你如果不吃,就长不大。”家里人让我背贴着门厅的墙站直,紧贴着我的头顶在墙上画一道,与前些时候画的一道一比较:我长高了两三公分。大家祝贺我,我昂首挺胸扬扬自得。不过,有时候我感
到担心。阳光抚弄着打蜡的镶木地板和漆成白色的家具,我打量一眼妈妈坐的那把扶手椅,心里想:“我再也不能坐在她膝头上了。”未来蓦地呈现,它将把我变成另一个看似我而其实不再是我的女孩。我预感到喂养将停止,再没有人理、再没有人管,有的是接踵而来的种种痛苦。“吃爷爷一勺……”我仍然吃着,为自己不断长大而自豪;我不希望永远是一个娃娃。只有强烈地感受这种冲突,我才能这样细致地回忆起路易丝给我读的那本讲夏洛特故事的画册:一天早晨,夏洛特发现在她床头的一把椅子上,有一个几乎和她一样大的玫瑰色糖蛋。这个糖蛋很吸引我。它像肚子和摇篮那么大,然而是可以吃的。夏洛特不肯吃其他任何食物,她一天天变小,变得小小的,险些在一口平底锅里淹死了。厨娘不经意间把她倒进垃圾箱,被一只耗子拖走了。被人救了之后,夏洛特既后怕又懊悔,便贪馋地总是把自己塞得饱饱的,结果膨胀得像个气球。她母亲领着一个圆鼓隆咚的怪物又去看医生。我克制住馋欲,仔细看说明医生所规定的饮食制定的图画:一杯巧克力、一个带壳煮的溏心鸡蛋、一块焦黄的排骨。夏沼
特恢复了正常体形。我呢,也安然无恙地脱离了那时而让我变成胎儿、时而让我变成胖妇人的险境。P3-5

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP