• 先知沙与沫/纪伯伦全集
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

先知沙与沫/纪伯伦全集

16.6 6.6折 25 八五品

仅1件

湖北咸宁
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(黎)纪伯伦|译者:钱满素

出版社中央编译

ISBN9787511709561

出版时间2011-10

装帧其他

开本32开

定价25元

货号9787511709561

上书时间2024-07-28

墨紫轩图书的书店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
导语摘要
 纪伯伦·赫利勒·纪伯伦是20世纪东方和西方公认的杰出诗人和画家。他创建了阿拉伯浪漫主义和象征主义流派,开辟了通向新文学的道路,影响了几代人。纪伯伦是20世纪初阿拉伯海外文学的杰出代表,他独具一格的艺术风格,受到读者的广泛喜爱。
《先知沙与沫》为“纪伯伦全集”英文卷,由我国著名翻译家钱满素等由阿拉伯文译出,包括作者《狂人》、《先驱》、《先知》、《沙与沫》四个集子。原书由河北教育出版社出版,此次重印采用双色印制,并改正了原书的一些文字方面的讹误。

作者简介
卡里·纪伯伦于1883年1月6日生于黎巴嫩一处名叫布雪里的地方。布雪里位于称巴嫩的“圣谷”瓦第·卡地沙悬崖旁的平原之上,卡地沙以其丰沛的水源和青绿的柏树林闻名,当地居民称这引起柏树林为”上帝的柏树林”,而今,人们称纪伯伦家旁边的柏树为“神圣的柏树”。纪伯伦的童年便是在“神圣的柏树”下度过的。纪伯伦生长在一个宗教气息浓厚的家庭中。母亲卡蜜拉是一位民龙教派牧师的女儿,美丽聪慧,多才多艺。在和纪伯伦的父亲结婚之前,是一寡妇,育有一子——彼得。嫁给纪伯伦的父亲之后,所生的头一胎便是纪伯伦,后来又陆续生下两个女儿——苏妲娜和玛丽安娜。童年时期,纪伯伦的母亲亲自教他阿拉伯文和法文,以后,又请家庭教师教他英文。1888年纪伯伦随母亲和哥哥彼得与两个妹移居美国波士顿,父亲为了守护家中的产业仍然留在故乡。到达美国之后,得彼以经营杂货店维持生计,而纪伯伦继续求学。在学校中,纪伯伦的表现相当优异。1897年纪伯伦返回黎巴嫩以便接受祖国的教育,于是他讲入贝鲁特的一所教会大学就读,继续研读阿拉伯文和法文,并且选修了医学、国际法及宗教史和音乐等课程。1898年,暑假期间,纪伯伦随父亲旅游中东各地。心灵豁然开朗,开始以丰富的思维和充沛的情感架构自己的生命。十五岁时,他以阿拉伯文写下《先知》的初稿,并主编一份文学与哲学刊物,名为《真理》。十六岁时发表了第一篇散文诗。

目录
英文卷译序
狂人(1918)薛庆国译
  题记
  上帝
  我的朋友
  稻草人
  梦游者
  聪明的狗
  两个隐士
  施与受
  七个化身
  战争
  狐狸
  贤明的国王
  抱负
  新乐趣
  另一种语言
  石榴
  两个笼子
  三只蚂蚁
  掘墓人
  在神殿的台阶上
  福佑城
  善神与恶神
  “挫折”
  狂人与夜的对白
  面孔
  大海
  十字架上的受难者
  星象学家
  大向往
  小草的抱怨
  眼睛
  两夫子
  当我的忧愁降生时
  当我的快乐降生时
  “完美的世界”
先驱(1920)薛庆国译
  题记
  上帝的小丑
  爱情
  隐居的国王
  狮子的女儿
  暴行
  圣徒
  饕餮
  大我
  战争与弱小民族
  批评家
  诗人
  风向标
  阿拉杜斯之王
  自我心的深处
  朝代
  真知与半知
  “白纸如是说……”
  学者与诗人
  价值
  另外的海洋
  忏悔
  临终者告兀鹫
  在我的孤独之外
  最后的守望
先知(1923)钱满素译
  船的归来
  论爱
  论婚姻
  论孩子
  论施与
  论饮食
  论工作
  论悲喜
  论房屋
  论服饰
  论买卖
  论罪罚
  论法律
  论自由
  论情理
  论痛苦
  论自知
  论教学
  论友谊
  论言谈
  论时间
  论善恶
  论祈祷
  论欢乐
  论美
  论宗教
  论死亡
  告别
沙与沫(1926)钱满素译

内容摘要
 《先知沙与沫》为“纪伯伦全集”英文卷,由我国著名翻译家钱满素等由阿拉伯文译出,包括作者《狂人》、《先驱》、《先知》、《沙与沫》四个集子。
纪伯伦是阿拉伯近代文学史上第一个使用散文诗体裁的作家,《先知沙与沫》中:《先知》是纪伯伦的巅峰之作,主人公为即将乘舟回归东方故园的智者,他在临别赠言中论述爱与美、生与死、罪与罚、婚姻与家庭、法律与自由、宗教与善恶、理智与热情等一系列社会人生问题,充满哲理,用喻新奇,具有东方色彩。《沙与沫》用格言阐释生命、艺术、爱情、人性,以“沙”“泡沫”喻人似沙般微小、事物如泡沫般虚幻,寓意深刻,充满智慧,音韵妙曼,宛如天籁。作者并自绘寓意深刻、情调浪漫的插图。

精彩内容
 两个隐士在一座荒凉的山中,住着两个信奉上帝、相依相敬的隐士。
两人共有一只泥钵盂,这是他们唯一的财产。
一天,妖魔的魂灵附人年岁较长的隐士心里。他于是走到同伴前,说:“我们在一起时间已久,现在该分手了。我们来平分财产吧。”他的同伴伤心地回答:“你要离开我真难过,大哥!但你若决心已定,那就走吧。”说着他拿过钵盂,递给对方,并说:“我们不用分它;大哥,你拿去吧!”年长的隐士却说:“施舍我才不接受呢,我只要自己的一份。钵盂必须平分。”“它要是分成两半,对你我还有何用?你要愿意,我们倒不如抓阄呢。”“我要的只是公正和属于自己的那份,我不屑于碰运气。钵盂必须平分。”年轻的隐士无话可答,只好说道:“既然这确是你的意愿,就让我们把它砸裂吧。”然而,年长的隐士马上阴沉着脸,大骂起来:“啊啊!你这该死的懦夫!你不敢上来决斗呀!”施与受先前,有个男子拥有充满整个河谷的衣针。一日,耶稣的母亲寻来,恳求道:“朋友,我儿子的衣衫已经褴褛,我要在他赴圣殿之前为他补缀
,你可以施我一根衣针吗?”男子没有把针给她,却就施与受作了一番头头是道的演说,要她在儿子去圣殿之前转告给他。
七个化身在深夜最宁静的时辰,当我半寐半醒之际,我的七个化身围在一起低声交谈。
第一个化身:“在这个狂人的躯内,我已居住多年,除了添加他白昼
的痛苦,夜晚的伤悲外别无所事;我再也忍受不得这番命运了,我要反抗。”第二个化身:“兄弟,你的命运比我强多了。我司掌的,是这个狂人的快乐化身;我要伴他而笑,在他快活时歌唱,以加速的舞步为他欢愉的思想起舞。我才应该反抗这劳瘁的命运。”第三个化身:“那么我该怎样呢?我是爱神驾驭的化身,是野性的激
情与骇世的欲念燃起的火炬。我这个历尽相思之苦的化身才该反抗这狂人。”第四个化身:“我与你们相比,可算最为不幸。我的专职就是生出憎恨与怨艾。我这个孽生于阴曹地府之中、似狂飙一般的化身,最应该抗议侍候这狂人了。”第五个化身:“不,应该是我:我是思虑的化身,幻想的化身,饥与渴的化身,注定了为探究未知与未造的事物而殚思竭虑,永无休止。该反抗的是我,而不是你们。”第六个化身:“我是劳作的化身,是不幸的苦力,我以坚忍的双手、
热望的眼睛,将白昼变得绚丽,以崭新而不朽的图形赋予混沌的宇宙。我,孤独的我,才该反抗这颠沛造次的狂人。”第七个化身:“奇哉!你们怎么都因不满前定的命运而反抗此人呢?
唉,但愿我也像你们中的任何一位,有着确定的职司!然而我没有!我是无所事事的化身,当你们在忙碌地创造生活,我却枯守在无时无地的寂寥与虚空中。同胞们。该反抗的是你们,还是我?”第七个化身诉说时,别的六个化身怜悯地看着它,然而终于未置一词。夜更深了,它们纷纷入眠,睡梦中流露出新的喜悦和知足。
第七个化身却依然醒觉着,谛视着虚无,那无处不在的虚无。
战争某夜,宫廷里正在大摆宴席。忽然闯进一位男子俯卧在王子面前,赴宴者纷纷看去,却见此人的一只眼睛已被剜掉。空眼窝里还在滴血。王子遂问缘由,此人答道:“噢!殿下!我以偷盗为生,趁此月黑之夜想盗一
钱庄,不料破窗而入时误入了织匠的衣店,黑暗中我一头撞上了衣店的机杼,失去了这只眼睛。我请求殿下伸张正义,对织匠绳之以法。”王子当即令人拿来织匠,并判决剜去织匠的一只眼睛。
织匠却从容答道:“噢!殿下!您的判决完全公正,我确应受剜目之刑。不过,哎!为在织衣时看清衣服的两边,我的双目都是必需的。可我的邻居鞋匠也双目俱全,他的手艺却不需目力。”王子便令人拿来鞋匠,并剜掉了他的一只眼睛。
正义因此得到了伸张。
狐狸日出的时候,狐狸看着自己的身影说道:“今天的午餐我要吃一只骆驼。”整个上午它就四处寻找骆驼。但中午时它又看到了自己的身影,这回它说:“有一只老鼠便够了。”贤明的国王先前,遥远的维拉尼城在一个强悍又贤明的国王统治下,他以强悍令人慑服,以贤明受人拥戴。
城中央有口井,井水清冽澄澈,全城的居民——包括国王和大臣们——都以这口井水为饮,因为城里没有别的水井。
忽有一夜,在全城都已入睡之后,一女巫来到城中。她在井里滴入七滴魔液,并宣称:此后再饮井水者将会变成疯子。
翌日晨,全城的居民——除了国王和侍从长——都饮了井水,并果然如女巫所言变为疯子。
当日,巷里市间的人们无不在交头耳语:“国王疯了。我们的国王和侍从长失去理智了。我们决不能受疯国王统治,我们必须罢黜他!”入夜后,国王令人取来满满一金杯井水,他大饮一口,又将剩下的交给侍从长饮尽。
于是,遥远的维拉尼城狂欢起来,庆祝国王和侍从长恢复了理智。P9-15

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP