大学翻译学研究型系列教材 术语翻译研究导引
中间7页有少量笔迹划线,其余页面新,参看实拍图
¥
25
5.2折
¥
48
九品
仅1件
作者赵连振 编;魏向清
出版社南京大学出版社
出版时间2012-09
版次1
装帧平装
上书时间2024-03-01
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
赵连振 编;魏向清
-
出版社
南京大学出版社
-
出版时间
2012-09
-
版次
1
-
ISBN
9787305103971
-
定价
48.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
- 【内容简介】
-
这本《术语翻译研究导引(大学翻译学研究型系列教材)》(作者魏向清、赵连振)教材是专门为综合性大学或外语院校翻译方向的学术型研究生、翻译专业硕士生而编写的翻译类必修基础课程教材,同时它也可以作为外语类各专业的本科高年级学生的翻译类选修课程教材。由于目前国内外术语翻译理论与实践方面的成熟教材较为缺乏,基本没有太多相关教材编写经验或思路的借鉴,本教材的编写工作应该说是一个初步尝试,编者希望由此而有更多的专家学者来共同开展这方面的研究与探索。
- 【目录】
-
第一章 绪论
导论
选文
选文一 文化传播和术语翻译
选文二 外来术语翻译与中国学术问题
选文三 术语建设与译学进展
选文四 How Much Terminological Theory Do We-Need for Practice?
延伸阅读
问题与思考
第二章 术语翻译的本质及基本特征
导论
选文
选文一 试论术语的定义
选文二 术语
选文三 Terminology:Basic Observatio
选文四 定名的理据与名词术语翻译
选文五 影响术语翻译的因素及其分析
延伸阅读
问题与思考
第三章 术语翻译研究的历史钩沉
导论
选文
选文一 汉字在古代的借词
选文二 论新学语之输入
选文三 论译书之法
选文四 定名的历史沿革与名词术语翻译
选文五 严译与新国语的呼唤
选文六 译名的本质在于命名
延伸阅读
问题与思考
第四章 术语翻译研究的术语学视野
导论
选文
选文一 Identifying Differences Between Words and Terms
选文二 A Theory of Concepts
选文三 定义
选文四 Terminology Tools for Tralato
延伸阅读
问题与思考
第五章 术语翻译研究的翻译学视角
导论
选文
选文一 The Tralator as Terminologist
选文二 科学术语的翻译方法
选文三 论术语翻译的标准
选文四 语言学术语翻译的系统一可辨性原则——兼评姜望琪(2005)
选文五 再论术语翻译的标准——答侯国金(2009)j
选文六 语言学术语翻译的原则和“三从四得”——应姜望琪之“答”
延伸阅读
问题与思考
第六章 术语翻译研究的生态语言学视角
导论
选文
选文一 Ecolinguistics:State of the Art 1998
选文二 Tralation Ecology
选文三 Language(policy),Tralation and Terminology in the Elaropean Union
选文四 从移植词看当代中国哲学
延伸阅读
问题与思考
第七章 术语翻译实践及其技术应用
导论
选文
选文一 翻译中的语义溯源
选文二 Terminological Problems of Legal Tralation
选文三 Term A1ignment in use:Machine-aided HLlman Tralation
选文四 本地化行业发展对职业翻译训练及执业认证的要求
选文五 软件本地化过程中的词汇讨论和术语管理
延伸阅读
问题与思考
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价