趣说字里行间
实拍图,高温消毒后发出,下午四点之前的订单一般当天发货 9787532629558
¥
3.33
1.7折
¥
20
九品
仅1件
作者瓜田 著
出版社上海辞书出版社
出版时间2009-12
版次1
装帧平装
货号9787532629558
上书时间2024-11-28
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
瓜田 著
-
出版社
上海辞书出版社
-
出版时间
2009-12
-
版次
1
-
ISBN
9787532629558
-
定价
20.00元
-
装帧
平装
-
开本
大32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
293页
-
字数
236千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
瓜田,本名李下,辽宁营口人。大半生在《红旗》杂志、《求是》杂志做编辑。中国作家协会会员,北京杂文学会副会长。
著有文艺评论集《苑边赏叶》、幽默理论著作《幽默语言操作》,以及《那匹可怜的老马是我》、《歪瓜裂枣》等五本杂文集。
退休后,咬文嚼字之积习难改,读书看报之时,常会在言语的密林中寻几片叶子,用放大镜瞧瞧,看看可以归于何科何属,有了新苗、新花,更是兴味盎然,以此自娱。《趣说字里行间》一书,就是这位语言文字工作者、资深编辑的思索成果。
- 【作者简介】
-
瓜田,本名李下,辽宁营口人。大半生在《红旗》杂志、《求是》杂志做编辑。中国作家协会会员,北京杂文学会副会长。
著有文艺评论集《苑边赏叶》、幽默理论著作《幽默语言操作》,以及《那匹可怜的老马是我》、《歪瓜裂枣》等五本杂文集。
退休后,咬文嚼字之积习难改,读书看报之时,常会在言语的密林中寻几片叶子,用放大镜瞧瞧,看看可以归于何科何属,有了新苗、新花,更是兴味盎然,以此自娱。《趣说字里行间》一书,就是这位语言文字工作者、资深编辑的思索成果。
- 【目录】
-
前言
一、字词品味/001
到底谁才能使用“最”?/003
应该用“压”,还是用“轧”?/006
“花拳绣腿”是中国文化么?/008
关于“前苏联”/010
“穿帮”与“穿煲”/012
说“整”的力度/014
说“的士”和“打的”/016
从“零距离”到“零容忍”/018
也说东北话中的“贼”/020
“雄关漫道”大行其道/025
你知道“呛声”是什么意思吗?/026
我不想“支持”“不便”/028
“本书”如何如何:一个常见的初级错误/029
“令人堪忧”还真有点堪忧/031
“可吸入颗粒物”到底可吸不可吸?/033
“正经”与“正儿八经”/035
是“云山雾罩”还是“云苫雾罩”?/037
且慢“哇噻”、“爽歪歪”/039
“毛主席在苏联逗留二个月以上……”/042
什么叫“不知所踪”?/043
“各地”不等于“任何一个地方”/044
是“比对”,而不是“对比”/046
“字字玑珠”在这里用得不妥/048
“服法”被频繁地写成“伏法”/050
说“涵养”、“修养”和“教养”/051
“生前”怎么就等于“死前”了呢?/053
“三急”考/055
“授权”乎?“受权”乎?/058
“大连”这个地名的来历/060
李敖不知道什么是“轨靴”/065
“小针扎”到底是什么东西?/069
于丹的“何其人”/071
说“粉丝”/073
二、语文漫谈/075
陈原老人的敏感/077
汉语能火过英语么?/079
英国人说,德国在反击英语的侵略/082
看法国人的“法语情结”/084
大可不必因噎废食/086
新“字盲”现象值得重视/089
咱汉语也有了大传播的良机/091
网络文章一大抄/093
“世界语”又来了?/096
关于“因病医治无效”种种/099
普通话的儿化现象漫谈/102
汉字简化回头看/104
字母“V”与我们的关系/108
“你好”和汉语中的问候语/111
人类要“委婉”到什么时候?/117
错字商标的责任人在哪里?/122
垃圾广告跟你“刻意相逢”/125
广告文化面面观/128
重名的困扰/132
取名用字应该立法了/135
青岛有3305个王秀英/139
关于感谢的“预付”/141
171个新词发布以后/144
“老外”能说是贬义词吗?/147
原来“她”活下来如此不易/150
“先父”到底是指谁的父亲?/156
一句套话留下的破绽/158
面对“配偶”称呼的失语/160
叫人无奈的荧屏字幕/163
标点符号是怎样诞生的/167
规范汉字表:一项早该出台的规定/172
公共场合的汉语拼音用不用严格规范?/174
五彩缤纷的网语新创造/177
从“猪流感”到甲型流感/181
三、编辑心得/185
从“拉稿子”说到“想当然”/187
我为什么要向青蛙道歉/190
对有些“错误”要手下留情/194
到处都是臭烘烘的“奶酪”/197
魏明伦的作文不得分/199
“老八路”能不能常“回来”?/202
一份有趣的老舍自写小传/205
沟通的难度/209
名作家有语病不足为奇/212
无知却有胆,快去编词典/218
想起了韬奋先生/220
董存瑞死前到底说了什么?/223
四、翻译乱弹/231
大胆猜测的习惯十分可怕/233
到底是“拉登”还是“拉丹”?/235
“雅鲁江江”之类/237
“西伯利亚”,你让我捉摸了几十年哪!/230
日、韩特有的汉字需不需要翻译?/241
天下独一份的“国务卿”/244
找毛病是件叫人扫兴的事/248
那匹可怜的老马是我/253
外文字母能不能进入汉语?/256
从潘基文“姓潘,不姓文”说开去/259
翻译趣闻种种/262
“广场”啊,你在哪里?/266
“哈日”、“哈韩”的“哈”是什么意思?/269
你知道什么叫“嘉年华”么?/273
一个德国人眼中的Chinglish/275
宅男、宅女、御宅族/280
“不折腾”折腾起一场翻译大赛/284
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价