翻译漫谈 外语类学术专著 庄绎传 新华正版
¥
19.4
4.3折
¥
45
九五品
库存209件
作者庄绎传
出版社商务印书馆
ISBN9787100106825
出版时间2015-04
版次1
装帧平装
开本32
页数455页
定价45元
货号313_9787100106825
上书时间2024-11-07
商品详情
- 品相描述:九五品
-
正版特价书籍
- 商品描述
-
目录:
我怎样学翻译
翻译的乐趣
语言的魅力
你做过语言对比吗?
信与达
怎样对待风格
直译与意译
翻译便于自学
翻译重在实践
翻译中的创造——学《文选》英译本的
一点体会
翻译观察实践
一件往事
关于英汉翻译的几个问题
理解是关键
翻译意思
巧译定语
活用逗号
断句与并句
25点体会
英语基本功
也谈中式英语
替代
主谓
主从
要不要重复
怎样加强语气
汉英翻译中外位语结构的处理问题——学《选集》
第四卷英译本的一点体会
《通天塔》摘译
《》的新译本与关于翻译的新概念
外国译者追求什么样的译文
外国翻译家对原作风格的探讨
外国翻译家论原作风格的体现
《教育访谈录》英译本学札记
《公民道德建设实施纲要》英译本学札记
《鹿鼎记》英译本学札记
在“英若诚名剧译丛”出版座谈会上的发言
贺新春——在翻译专业资格(水)试2005年
新春专家招待会上的讲话
阅读之重要——祝贺《英语世界》出版发行200期
据我所知——热烈祝贺《牛津高阶英汉双解词典》
(第6版)出版
热烈祝贺印书馆出版《牛津高阶英语词典》
(第8版)
《牛津英语同义词学词典》序言
怎样才能活得老(汉译)
我和丈夫是怎样相识的(汉译)
《大卫科波菲尔》(汉译)选段
内容简介:
翻译漫谈收录作者庄绎传不同时期学翻译、研究翻译、教授翻译的文章,是作者一生的缩影。其中有专题研究、会议发言、电视讲座、广播课程、教材、审稿札记、学心得、辞书序言等等,有的涉及英译汉,有的涉及汉译英。后还附有汉译散文、短篇小说及名著选段各一篇。
作者简介:
庄绎传,1957年北京外国语大学英语系。现为北京外国语大学英语教授、中国翻译工作者协会理事中国翻译编委、英语世界顾问,历任北外副校长,英语系主任和翻译学院院长,长期从事翻译实践和工作,曾参加、、著作译本的翻译和修订工作以及重要文件的英译工作,并在加联合国文件的汉译及审定工作,曾在英、美、法、澳等国工作和从事学术研究。著有汉英翻译五百例英汉翻译教程等。
— 没有更多了 —
正版特价书籍
以下为对购买帮助不大的评价