• 实战笔译(英译汉分册)
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

实战笔译(英译汉分册)

8.32 3.8折 21.9 全新

库存12件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英]林超伦 著

出版社外语教学与研究出版社

出版时间2011-10

版次1

装帧平装

货号A-0

上书时间2024-11-22

默默书柜

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 [英]林超伦 著
  • 出版社 外语教学与研究出版社
  • 出版时间 2011-10
  • 版次 1
  • ISBN 9787513513623
  • 定价 21.90元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 199页
【内容简介】

  《实战笔译(英译汉分册)》集合了作者多年的实战经验,旨在帮助中国学生在词的处理、长句的处理和特性文体的处理这三个关键领域取得突破,以求获得以点带面地提高翻译水平的效果。《实战笔译(英译汉分册)》突出“实战”与“技能”,重点讲解运用于笔译实践中的思考方法和操作步骤,既适合翻译专业的本科生和研究生使用,也可以为翻译从业者提供有益的参考。

【作者简介】
自1995年以来,林超伦先生一直担任英国女王、首相和议会上下两院领导人与中国高层领导人的会谈口译。他曾于1998年和2003年两次陪同布莱尔首相访华,并且以英国政府译员的身份,参加接待了近年来所有访问英国的中国领导人。英国主要对华组织英中贸易协会、英国文化委员会、英中友好协会以及英国著名的公司和组织也多次聘请他担任重大活动的口译。林超伦先生还负责英国首相府和外交部的文件翻译,并经常为各大公司翻译宣传资料、广告及品牌、法律和技术文件。林超伦先生以其优秀的翻译质量和丰富的口译经验在口译界享有良好的声誉。
【目录】
第1课原则与概念
第2课单词的翻译
第3课名字的处理
第4课句子翻译三步法
第5课句子翻译四技巧
第6课科技文件的翻译
第7课法律文件的翻译
第8课新闻材料的翻译
第9课创意翻译
第10课格式与标点
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP