• 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)
  • 做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)

    释放查看图文详情

1 / 10
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

做个时尚双语人——英汉互译技巧(瑕疵如图)

5 3.1折 16 七五品

仅1件

辽宁沈阳

送至北京市朝阳区

运费快递 ¥7.00

认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者林佩汀 著

出版社天津科技翻译出版公司

出版时间2006-01

版次2

装帧平装

货号02-06-B33

上书时间2021-11-14

评价376好评率 99.94%

  • 包装仔细 11
  • 物流很快 10
  • 发货速度快 9
  • 服务态度好 8
  • 价格实惠 7
  • 值得信赖 7
  • 品相不错 7
  • 非常满意 7
  • 品相超预期 6
  • 物超所值 6
查看全部评价

   商品详情   

品相描述:七五品
图书标准信息
  • 作者 林佩汀 著
  • 出版社 天津科技翻译出版公司
  • 出版时间 2006-01
  • 版次 2
  • ISBN 9787543315969
  • 定价 16.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 299页
  • 字数 255千字
  • 丛书 职场英语充电馆
【内容简介】
《英汉互译技巧Easy通》的编写目标,就是要带领翻译新手一窥这个领域的奥秘。书中“翻译的基本难题”及“英汉互译概述”这两章,以深入浅出的方式归纳名家对翻译的看法、中英文的基本差异、译者应具备的条件及初译者常遇到的翻译难题,让你在动笔之前,先做好基本的心理准备。
接下来的五章——“英汉互译五大原则”、“英语各种词类的译法”、“英语特殊句型的译法”、“汉语成语的译法”、“英语惯用语的译法”,则作为《英汉互译技巧Easy通》的重点,带你实际接触翻译者最常面临的几个难题,以及破解这些难题最常用的方法。
一个好的译者,必须具有锲而不舍、追求真理的精神。在“如何避免用词错误”这一章,提醒你哪些词容易用错,千万不可落入陷阱,并列举了一些对翻译最有帮助的辞典,作为你选择工具书的参考。在《英汉互译技巧Easy通》最后,有“常见翻译错误举例”,提出120个“汉译英”及“英译汉”的错误,并加以改正及分析,希望读者不要重蹈覆辙。
【目录】
第1章翻译的基本难题
第2章英汉互译概述
1翻译的一般理论
2中英文的基本差异
3如何做个称职的译者

第3章英汉互译五大原则
1扩充法
2省译法
3重复法
4转译法
5词序调整法

第4章英语各种词类的译法
1英语名词的译法
2英语代词的译法
3英语冠词的译法
4英语修饰语的译法
5英语数词的译法
6英语连词的译法
7英语助动词的译法

第5章英语特殊句型的译法
1英语各种时态的译法
2英语虚拟语气的译法
3英语被动语态的译法
4英语否定句的译法
5英语强调句的译法
6英语长句的译法

第6章汉语成语的译法
1汉语成语的译法
2汉语成语的译法实例

第7章英语惯用语的译法
1英语惯用语的译法
2英语惯用语的译法实例

第8章如何避免用词错误
1有助于翻译的工具书
2汉译英意义易混淆的词
3英译汉词形易混淆的单词

第9章常见翻译错误举例
附录翻译范例及解析
点击展开 点击收起

   为你推荐   

—  没有更多了  —

微信扫码逛孔网

无需下载

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP