出笑的孩子 儿童文学 (德)詹姆斯·克吕斯
none
¥
10.9
4.2折
¥
26
全新
库存10件
作者(德)詹姆斯·克吕斯
出版社明天出版社
ISBN9787533265021
出版时间2011-05
版次1
装帧平装
开本32
页数281页
字数161千字
定价26元
货号607_9787533265021
上书时间2024-11-11
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
序幕
天
章 可怜的小男孩
第二章 格子先生
第三章 输与赢
第四章 出了的笑
第五章 晚间的审问
第二天
第六章 小百万富翁
第七章 可怜的有钱人
第八章 后一个星期天
第九章 里克特先生
第十章 木偶剧
第三天
第十一章 神秘莫测的勒菲特
第十二章 克雷施米尔
第十三章 风暴与恐瞑
第十四章 荒唐的打赌
第十五章 热那亚全城轰动
第四天
第十六章 一盏枝形吊灯的覆灭
第十七章 富有的继承人
第十八章 在巴拉佐坎第多
第十九章 约尼
第二十章 在雅典大白
第五天
第二十一章 美索不达米亚的城堡
第二十二章 森奥尔·范·德·托伦
第二十三章 座谈会
第二十四章 一个忘记了的生
第二十五章 在红亭里
第二十六章 人造黄油
第六天
第二十七章 在空中旅行的一年
第二十八章 久别归来冷冷清清
第二十九章 被遗忘的面孔
第 三十 章 接一份
第七天
第三十一章 一张神秘的纸条
第三十二章 后楼梯
第三十三章 重新找回来的笑
尾声
译后记
内容简介:
男孩蒂姆与一位格子先生菲勒特做了一笔交易,把自己的笑出给了这个神秘莫测的人,得到的回报是自己每次打赌准能赢。
蒂姆听说:“把人和动物区分开来的是笑。”他失去了自己的笑,生活变得苦涩乏味。于是,他决心向这位富有的、阴险狡诈的格子先生要回自己的笑,但这可不是一件容易的事情。他能成功吗?
作者简介:
詹姆斯克吕斯(jame kru,1926~1997),德国文学作家,1968年因在文学创作上的突出成和贡献而荣获国际安徒生文学作家奖。他创作了大量适合青阅读的小说和故事,作品充满人道主义思想,想象力丰富,人物刻画细腻,语言富有。代表作有出笑的孩子、我和我的曾外公(获得德国文学奖)、蒂姆塔勒的玩具娃娃、绿鲸酒馆、圣诞鹦鹉、龙虾礁的夏天、龙虾礁的灯塔、龙虾礁的客人等。
精彩内容:
“马格德堡——莱比锡”的列车是一列慢腾腾的、过分拥挤而且肮脏的火车。那个年头,正是第二次世界大战以后,德国境内到处都轰隆隆地奔驰着喷出污浊黑烟的火车。那时我住在汉堡附近,我要到莱比锡的一家印刷厂去。 火车这么拥挤,每节车厢的过道里都站满了人。我无意中闯进一节车厢,那里坐着一位先生,戴着一副太阳镜。在那些子里,这是很少见的。进来的时候我想,这也许是外交官的专用车厢,便想退回去,可这位先生却示意让我进去,于是我和他面对面地坐在窗旁。 他身体微胖,说不上有多大年纪,身上穿着一套深西服。他的上衣胸袋里放着自手绢,散发出丁香的淡淡香味,我走近他时便闻到了。他头顶的行李架上放着一只黑皮箱。 “这些超载火车真可怕!”我坐下时他说,“您为公事出差吗?”他说话带着我不熟悉的音。后来我才知道,那是意大利音。 我回答他说,我出差以公事较多。“我到采比锡校对一本书。”我说。 “噢,”他说,“您是写书的,有意思。我听说过,有些人是靠写书谋生的,他们不写自己本来要写的书。” “那么这是些什么人?”我问。 “是些明智的人,有学问的人。他们看破红尘,洞察人心,”他说,“他们让权贵们出钱买他们的沉默,这些权贵对老百姓实行愚民政策。” “被收买的人也是明智的吗?” “那仁者见仁,智者见智喽。”这位先生说,“您吃过午饭没有?” “没有,”我说,“不过我带了面包。” 这位先生摆摆手。“您让它待在皮包里吧,”他说,“我可以请您吃饭。” 这在当时的德国是极不寻常的:空荡荡的车厢,太阳镜,西装,还有在一列又脏又挤的火车上请客吃饭。这个邀请我当然接受,因为我很想看看,人们怎样穿过这水泄不通的人群,把午饭送到我们手中。 午饭果然送来了,尽管送的方式有点奇特。一辆用驱动的红黄两机动车——当时的一种时髦运输工具——突然超过我们,然后用同样的速度和我们并排开着。那车有个宽大的窗,高度和我们的车一样,从这个窗望进去,看得出这是一节餐车。请我吃午饭的先生这时打开车窗,对面那辆车里有人同时把车窗打开,递给我们一个大托盘,托盘上盖着一个高高的椭圆形风盖子,盖子是很沉的银器。我和这位先生合力把东西接了过来,小心地把它放在我们跟前的靠车窗的小桌上。 然后两辆车的窗子又重新关上。当这位先生把盖子放到身旁一张摊开的报纸上时,这顿许诺过的午饭便摆在我面前。这顿午饭,多年来我见都没见过,更不用说吃了。 餐前小吃是涂黄油的烤面包,里面夹着熏鲑鱼片,然后每人半份蛋黄酱龙虾,还有香菜土豆拌橙汁鸭,后是带果仁和巧克力的半冻食物。我们还喝了达尔马提亚产的纯白葡萄酒。用来结束这顿饭的穆哈浓咖啡已经用小银壶准备好,这位先生给我和他自己往小瓷杯里斟上咖啡。 吃饭时我们几乎什么也没说。我默默地边吃边想,谢天谢地,过道的门窗都拉上了布帘,吃饭时来来往往的人谁也看不见我们。那年头在德国,谁能吃得这么好? 饭后我感到疲乏。我的东道主发觉了这一点,便说:“您休息一下吧。饭后得百步走,或者歇一会儿。要在这里百步走可难了,所以我建议您休息一下。” 我刚为这顿异常丰盛的午餐向他道过谢,便觉得眼皮有千斤重,接着睡着了。 这时我梦见我坐在一座白的海滨别墅的阳台上。在我前面,一艘游艇在蓝的水面上颠簸着。我知道这游艇是属于我的,但远处有个声音在说:“海边有座房子,前面有艘游艇,还有个取之不尽的银行户头,只要能保持沉默,会要啥有啥。” 睡梦中我弄不懂这是什么意思,我也没去问别人,因为我被一阵响声惊醒了。原来是火车的隆隆声把我吵醒的。那列红黄两的机动车超过了我们。 当我迷迷糊糊地睁开眼睛,朝那列车望去时,我又看见了那节餐车,我们那只空托盘正好在车窗上一晃而过,而我车厢里的那位先生竟然在餐车里端坐着。这让我看了眼。红黄两的列车又继续向前移动,我看得清清楚楚,那位先生只是映照在窗上罢了。红黄列车离开我们时,我还见过他。于是我转过头来,可是 我吓坏了!坐在我对面的那位先生不见了,黑皮箱也不在那里。我喃喃自语:“刚才他还映照在红黄列车的窗子上。要有人在那儿,他才能被映照出来呀。太离奇了!” 后来我又睡着了,直到人们突然拥进车厢,我才醒来。 这时我觉得,我和那位陌生人的这段经历仿佛是一场梦。只是到了莱比锡,有人向我讲了一个闻所未闻的故事时,我才知道在火车上请我吃饭的人是谁。 现在我要讲这个闻所未闻的故事。这故事我是从一个人那儿听来的,我没想到会在莱比锡印刷厂遇上他。这个人我早认识。当他还是一位年轻的先生,而我是个十六岁的中时,我们在北海我家乡的小岛——赫耳果兰岛上聚会过。那是在我们的女邻居尤丽叶大妈屋里。我们每天在那里谈天说地,度过了很有意义的两个星期。 从那时到现在,虽然许多年过去了,但在莱比锡印刷厂一见面我俩认出了对方。 “你是蒂姆吗?”我惊讶地问。 这人也同样惊讶地问:“你是伙计?”(他还像赫耳果兰岛上的人们那样称呼我。)然后我们彼此问这问那,为了诉说这些年来自己是怎么过的,不时打断对方的话。我对我的朋友蒂姆说,我们不得不从小岛迁往大陆,因为已经把岛上的房屋夷为地(这一点他知道)。蒂姆告诉我,他带着他的木偶——他用这些木偶演戏——走遍了全世界,连本和澳大利亚也到过。他跟我说,他也写了一本关于木偶的书。他到这里来是为了看看这本书印得怎样。 “你呢,”他问我,“你来这里干吗?” “监印一本教人认钞票的画册,”我回答他说,“画册里的图画、钞票、诗和故事都要准确地对上号,所以我必须到这里来。” “那我们可以经常见面了。”蒂姆说。在他对我说这句话时,他的公文包里滑出一本书。我看到了,俯身把它捡起来。这时我发现,这是一本写彼得施雷密尔的书,原书是阿德贝尔冯沙米索所写,讲的是出影子的故事。我把书交给他,说:“我正在打听一个类似的故事。如果我没弄错,你曾用木偶演过这个故事。不过我找的是那个真实的男孩,这故事是他的亲身经历。奥弗尔哥纳区的人们告诉我,他还活着。” “怎么,你到过汉堡的奥弗尔哥纳?”蒂姆惊奇地问,“奥弗尔哥纳我很熟。” “我只是略知一二,”我说,“战后我们有一段时间住在我祖母的一个姐妹那儿。那地方在奥弗尔哥纳对面的芬肯威德,位于易北河的另一侧。有时候我们从那儿渡过易北河到对岸去。” “噢,”蒂姆说,“在奥弗尔哥纳区,人们准跟你讲过,出笑这个故事发生在一个真实的男孩身上。你指的是这个故事,对吗?” “说得对。”我说,“你知道这个故事?” “知道,”蒂姆说,“这故事说来话长。你在莱比锡要待多久?” “至少一个星期,”我说,“给我讲这个故事时间够不够?” “够的,”蒂姆说,“时间是够的。” “那给我讲你的故事吧。” 蒂姆笑着回答说:“伙计,我不知道这是不是我的故事,尽管我经常演它。不过这也许是我的故事,正如这可能是某个孩子的故事一样。要是你认为合适,我给这个男孩取我的名字。” “你喜欢怎么叫怎么叫吧,”我说,“你说‘我’或者说‘他’都行,随你的便,重要的是你要给我讲他的故事。” “好吧,”我的朋友蒂姆叹了气说,“我要把这个故事从头到尾给你讲一遍,但不在印刷厂里讲,下了班我们到后面那个没人用的校对室去。但愿你知道那个房间在哪儿。” “是的,”我说,“我知道那个房间。下班后我们在那里碰头。” 在校对室里,蒂姆把出笑的这个故事给我讲了七天。每次讲完后,我都连忙赶回旅馆,把听到的故事都写在剔出来的清样纸背面,所以这个故事的各个部分也按那些清样的纸页划分,算是章节。 下面是这个分了章节、经过润的故事。
— 没有更多了 —
正版特价新书
以下为对购买帮助不大的评价