• 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。

【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。

2200 八五品

仅1件

广东深圳罗湖
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者杨宪益

年代建国后 (1949至今)

页数1页

上书时间2019-12-03

rocben的书摊

已实名 进店 收藏店铺
  • 最新上架
【著名古籍版本学家 江澄波 签名钤印本 《古刻名抄经眼录》】江苏人民出版社 1997年一版一印 仅2000册
【著名古籍版本学家 江澄波 签名钤印本 《古刻名抄经眼录》】江苏人民出版社 1997年一版一印 仅2000册 ¥280.00
【著名香港作家 倪匡 签名 《岁月留声•逍》蓝色 空白笔记本】(本店尚有《岁月留声•游》灰色、《岁月留声•遥》绿色)
【著名香港作家 倪匡 签名 《岁月留声•逍》蓝色 空白笔记本】(本店尚有《岁月留声•游》灰色、《岁月留声•遥》绿色) ¥420.00
【著名香港作家 倪匡 签名 《岁月留声•遥》绿色 空白笔记本】(本店尚有《岁月留声•游》灰色、《岁月留声•逍》蓝色)
【著名香港作家 倪匡 签名 《岁月留声•遥》绿色 空白笔记本】(本店尚有《岁月留声•游》灰色、《岁月留声•逍》蓝色) ¥420.00
【清末民国老照片:西藏人物 手工上色四张,照片版明信片】尺寸13.5、8.5厘米。
【清末民国老照片:西藏人物 手工上色四张,照片版明信片】尺寸13.5、8.5厘米。 ¥1888.00
【法文原版:《TCHANG!》(《张充仁》,著名艺术家、画家、雕塑家,《丁丁历险记》系列《蓝莲花》里中国向导“张”的原型】(20开191页,2003年出版,含大量民国时期珍贵图片、漫画、水粉画,很有纪念价值!)附赠:法国邮票 2007年发行 红十字 丁丁历险记 卡通动画 小全张一枚,有“张”的邮票。
【法文原版:《TCHANG!》(《张充仁》,著名艺术家、画家、雕塑家,《丁丁历险记》系列《蓝莲花》里中国向导“张”的原型】(20开191页,2003年出版,含大量民国时期珍贵图片、漫画、水粉画,很有纪念价值!)附赠:法国邮票 2007年发行 红十字 丁丁历险记 卡通动画 小全张一枚,有“张”的邮票。 ¥500.00
【日本大藏书家 书物研究家 庄司浅水 毛笔签名 题记 钤印《書物と読書》限定200部之18号】1979年出版 布函皮装 天头刷金 清水洋子 特制石版手工上色藏书票 双重函 制作考究
【日本大藏书家 书物研究家 庄司浅水 毛笔签名 题记 钤印《書物と読書》限定200部之18号】1979年出版 布函皮装 天头刷金 清水洋子 特制石版手工上色藏书票 双重函 制作考究 ¥980.00
【日本大藏书家 书物研究家 庄司浅水 毛笔签名 题记 钤印《美の書物》限定200部之25号 】1981年出版 布函皮装 天头刷金 片野孝志 特制签名藏书票 双重函 制作考究
【日本大藏书家 书物研究家 庄司浅水 毛笔签名 题记 钤印《美の書物》限定200部之25号 】1981年出版 布函皮装 天头刷金 片野孝志 特制签名藏书票 双重函 制作考究 ¥980.00
【著名香港作家 倪匡 签名 《岁月留声•游》灰色 空白笔记本】(本店尚有《岁月留声•逍》绿色、《岁月留声•遥》蓝色)
【著名香港作家 倪匡 签名 《岁月留声•游》灰色 空白笔记本】(本店尚有《岁月留声•逍》绿色、《岁月留声•遥》蓝色) ¥420.00
【民国老照片:日本军国主义代表人物、甲级战犯 东条英机 黑白大照片 新闻片】尺寸:17.5*16厘米,背面有版权标记。
【民国老照片:日本军国主义代表人物、甲级战犯 东条英机 黑白大照片 新闻片】尺寸:17.5*16厘米,背面有版权标记。 ¥300.00

   商品详情   

品相描述:八五品
陈旧泛黄,折痕,最后七图来自网络。
商品描述
杨宪益,祖籍淮安盱眙(今属江苏省淮安市)鲍集镇梁集村,中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。杨宪益曾与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。

荒芜,安徽凤台人。曾用笔名黄吾、叶芒、李水、淮南、林抒、方吾等。 民盟成员,曾任民盟中央联络委员、民盟北京市宣传委员,是中央文史馆员。上海复旦实验高中毕业。参加过“一·二九”运动。
中文名
荒芜
国籍
中国
出生日期
1916
逝世日期
1995
职业
作家、翻译家、诗人
个人简介
1937年毕业于北京大学[1]。
1938年参加中华全国文艺界抗敌协会,并在长沙李觉部队的青年抗日军官培训班任政治教官。后任重庆《世界日报》明珠副刊主编,自此开始诗歌翻译(美国黑人麦凯诗,惠特曼诗,);
1945年任太平洋美军夏威夷华语中心教官;
1946年任法国通讯社英文编辑和上海《文汇报》副刊编辑。
1947年任国民党第十一战区设计委员会参议、中华文协北平分会理事。
1948年是北方大学和华北大学文艺研究员[2]。
1949年任国际新闻局《争取人民民主争取持久和平》中文版主编,外文出版社图书编辑部副主任,中国社会科学院外国文学研究所研究员(美国文学)。
中学期间开始发表散文作品。1952年加入中国作家协会。1957年被划为右派,在黑龙江边境853农场劳动改造。1961年后在中国社会科学院文学研究所做资料员。1979年落实政策后返回外国文学研究岗位,1982年离休。
主要译作
1945年后翻译过三十余部作品,包括三部赛珍珠小说《新生》(即《高傲的心》)、《生命的旅途》、《沉默的人》。
1948年译美国奥尼尔戏剧《悲悼》三部曲;与朱葆光合译英文诗集《朗费罗诗选》。
1949年后译《苏联文艺论集》、《高尔基论美国》、苏联小说《一个英雄的童年时代》、《栗子树下》。
1955年译美国《马尔兹短篇小说选》、《世道》,印度中篇小说《辞职》、美国安格尔诗集《中国印象》、与冯亦代、符家钦合译《马尔兹独幕剧选》。
1979年——1982译《奥尼尔剧作选》(天边外、毛猿、大神布朗)、《马尔兹中短篇小说集》,剧本《雨果先生》、马克·土温《海外浪游记》,《麦凯自传》(即《远离家乡》)等。
荒芜断续写有二十余篇外国文学研究文章,未收集[2]。
主要著作
在纸壁斋中写作有:诗集《纸壁斋集》、《纸壁斋续集》,诗话集《纸璧斋说诗》
1985年合编《诗书画》报
1986年主编《我所认识的沈从文》一书。
在麻花堂中写作有:《麻花堂集》《麻花堂外集》、九诗人合集《倾盖集》[2]。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

陈旧泛黄,折痕,最后七图来自网络。
孔夫子旧书网交易保障
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP