• 茶花女 (法)小仲马
  • 茶花女 (法)小仲马
  • 茶花女 (法)小仲马
  • 茶花女 (法)小仲马
  • 茶花女 (法)小仲马
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

茶花女 (法)小仲马

语文名著,彩插青版,适合青阅读的名著,英国有名女作家简?奥斯汀著经典代表作。名师点拨帮助孩子理解名著,回味思锻炼孩子阅读能力

5 3.6折 13.8 全新

库存3件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法)小仲马

出版社广东旅游出版社

ISBN9787557005375

出版时间2017-03

版次1

装帧平装

开本32

页数201页

字数126千字

定价13.8元

货号xhwx_1201464436

上书时间2024-09-30

典则俊雅图书专营店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:











十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七

内容简介:

玛格丽特原本是一个穷苦姑娘,来到巴黎后,因为长得花容月貌,受到众多贵族青年的追捧,成为大名鼎鼎的交际花。她的装扮是带着一束茶花,因此得名“茶花女”。
一位名叫阿尔芒的青年疯狂地爱上了茶花女,然而他们的爱情之路之分曲折
小仲马著的茶花女(青版)是世界经典名著茶花女的插图青版,采用适合青阅读的方式对名著进行改编、精心解读和用心配图,力求给青带来一个精彩好读的版本,为孩子们的成长作出富有教益的指导。

作者简介:

小仲马(18241895),1纪法国小说家、戏剧家。他的父亲是以多产闻名于世的杰出作家大仲马。在大仲马豪华而又飘浮不定的生活影响下,小仲马初“觉得用功和游戏都索然寡味”。20岁时,他结识了一些有夫之妇,过着纸醉金迷的生活。但小仲马仍热切地期望着自己也能像父亲一样,扬名于文坛。于是,他也开始从现实中取材,从妇女、婚姻等问题中寻找创作的灵感。茶花女是根据他亲身经历所写的一部力作。

精彩内容:

玛格丽特得了肺病,在疗养院时有一位病重的贵族小姐,长相、身材和她很像。小姐死后,公爵愿收她为干女儿,前提是她得改变过去的生活。 拍活动定在十六举行。 在参观和拍之间留有时间,以便地毯商把帷幔、挂毯等饰物拿下来。 那个时候,我刚旅行回来。当一个人回到消息灵通的首都时,会有一些朋友来透露一些重要新闻,但却没有一个人把玛格丽特去世的消息当作要闻来告诉我,这当然是很自然的。玛格丽特风姿绰约,可是这类女人生前奢靡的生活越是引起人们的议论,去世后越变得毫无声息。如果她们在花样年华时夭逝,她们所有的情人会同时得到消息,因为在巴黎,一位交际花的所有情人都会相处得亲密无间。他们会你一言我一语地回忆同她的交往,而后照原样继续过他们的子。这件事决不会干扰他们的生活,他们甚至不会为此轻洒一滴眼泪。如今,当人们到了二十五岁这年纪,眼泪变成了十分稀罕的东西,决不能随便为哪个女人乱流;至多为供他们金钱花费的双亲才哭上几声,作为对他们的报答。 虽然在玛格丽特的任何物品上都找不到我姓名起首的字母,可是我刚才承认的那种出于本能的宽容和天生的怜悯,使我对她的死久久不能忘怀,也许她并不值得我如此思念。 我记得过去在香榭丽舍大街上经常遇见玛格丽特,她坐着一辆由两匹栗马驾着的蓝四轮轿式小马车。在她身上有一种与众不同的气质和风韵,使她更加楚楚动人。 这些可怜的女人出门时身边有人陪在左右。因为没有一个男人愿意把他们和这种女人的暧昧关系公开化,而她们又不堪寂寞,因此是随身带着女伴。这些陪客往往是些老妇人,她们没有车子,怎么打扮也好看不了。如果有人要知道她们所陪伴的女主人的任何秘密,那么尽可以放心大胆地向她们求教。 但是,玛格丽特的情况却不是这样,她是独自乘坐马车到香榭丽舍大街,尽量不招人注目。冬天,她常常裹着一条宽大的羊绒披肩,夏天则经常穿十分朴素的长裙。虽然,在这条她喜欢散步的大街上有许多熟人,她偶尔也对他们微微一笑,但是这是一种只有公爵夫人才有的微笑,而且也唯有他们自己才能觉察得到。 她不像其他同行的姑娘一样,惯在圆形广场和香榭丽舍大街之间散步。她的两匹快马把她拉到近郊的布洛涅树林,她在那里下车,漫步一小时后,重新登上马车,疾驰回家。 至今,她在我身边飞驰而过的情景还历历在目。我很惋惜这位姑娘的早逝,如同人们惋惜一件精美的艺术品被毁掉了一样。 确实,不可能再见到比玛格丽特更引人注目的美人了。她的身材略显修长,可是她具有一种天赋,只要在穿着上稍加搭配,会把造物主的一丝疏忽弥补得天衣无缝。她的开司米披肩长可及地,两边露出丝质长裙宽大的镶边,紧贴在胸前厚厚的暖手笼四周的褶皱,做工精致,即使挑剔的眼睛也找不出一丝一毫的破绽。 她的头精巧秀雅,再加上精心修饰,越发显得小巧玲珑,正像作家缪塞所描绘的那样,似乎她母亲有意把它生成这般,适宜于为它细心打扮。她那张艳若三春之桃的鹅蛋脸上,如漆一般地点着一双美目,弯眉如黛,犹如高手画;又长又浓的睫毛护卫着眼眶,当双目低垂时,便在玫瑰的脸庞上投下一抹阴影;鼻子是那样的细秀、挺直,且有一股灵气,一双鼻孔因对情欲的强烈渴望而微微向外张开;脸下部有一张迷人的嘴巴,红唇微启便看到两排整齐洁白的牙齿;整个脸庞上蒙着一层淡淡的汗毛,好比还没有被人触摸过的鲜桃的那层绒衣。我所描绘的是玛格丽特那姣好的脸庞了。   名师点拨 对公爵来说,玛格丽特只是他亡女的替身,更多的是一种象征。他在玛格丽特身上能看到女儿的影子,可以让父爱延续。实际上茶花女在公爵的印象中是一个没有灵魂的人,这也是茶花女忍良心的谴责、重旧业的根本原因。  回味思 1.茶花女在巴黎交际圈疾病缠身,而在老公爵的照料下一度恢复了健康,作者想通过这一细节暗示什么? 2.玛格丽特为什么要离开公爵,不愿再接受他的恩惠?

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP