• 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
  • 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
  • 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
  • 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
  • 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
  • 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
  • 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
  • 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
  • 契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

契诃夫短篇小说精选(精) 外国文学名著读物 (俄)契诃夫|译者:朱宪生

新华书店全新正版书籍 支持7天无理由

6.8 2.6折 26 全新

库存2件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(俄)契诃夫|译者:朱宪生

出版社中国文联

ISBN9787519005900

出版时间2015-11

版次1

装帧平装

开本32

页数268页

定价26元

货号134_9787519005900

上书时间2024-07-02

典则俊雅图书专营店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

契诃夫是一位风格独特的短篇小说家。他的短篇小说风格独特,意义深刻。有时幽默得让我们会心一笑,若有所思;有时凝重得让我们心灵震颤,难以释怀。对于我们来说,不仅仅是要崇拜并学契诃夫敏锐的洞察力和简练又深刻的表达力,重要的是体察这位作家的仁爱之心,爱别人,爱普通的人,同情他们的痛苦,原谅他们的过错。契诃夫是俄国有名的短篇小说大师,他的短篇小说没有复杂的情节和清晰的解答,集中讲述一些貌似凡琐碎的故事,创造出一种特别的,有时可以称之为令人难以忘怀的或是抒情味极浓的艺术氛围。

目录:

小官吏之死

嫁妆

胖子和瘦子

变龙

凶犯

厨娘娶亲

普里希别耶夫中士

哀伤

苦恼

风波

爱情

巫婆

歌女

丈夫

磨坊外

万卡

第六病室

带阁楼的房子

套中人

瞌睡

农 

醋栗

约内奇

内容简介:

本书收入了变龙风波万卡套中人等契诃夫为经典的短篇小说。所收入的这些小说都是具有很高艺术成,不仅是作家的代表作,也是十九世纪末俄国文学的杰作。契诃夫作品突出的艺术特点是:真实、朴素、幽默。他把文体的简朴和语言的洗练看作是艺术的优选标准。他的作品取材于凡的生活,表现的却是重大的社会问题,内容深邃,文笔精练,形象鲜明,语调舒缓,读者在掩卷之余,有余味无穷之感。

作者简介:

安东巴甫洛维奇契(qì)诃(hē)夫 (俄文: антон павлович чехов ,1860年1月29-1904年7月15),俄国作家,剧作家。

契诃夫的小说紧凑精炼,言简意赅,给读者以独立思的余地。其剧作对1纪戏剧产生了很大的影响。他坚持现实主义传统,注重描写俄国的常生活,塑造具有典型格的小人物,借此真实反映出当时俄国社会的状况。他的作品的两大特征是对丑恶现象的嘲笑与对贫苦的深切的同情,并且其作品无情地揭露了沙皇统治下的不合理的社会制度和社会的丑恶现象。契诃夫被认为是1纪末俄国现实主义文学的杰出代表。1904年7月15,契诃夫在巴登维勒逝世。

世界短篇小说三大巨匠之一,杰出的剧作家,是俄国1纪末期后一位批判现实主义艺术大师,与法国作家莫泊桑和美国作家欧亨利并称为“世界三大短篇小说家”。

精彩内容:

我生见过的房子太多了,有大有小,有砖砌的,也有木头盖的,还有新旧不一的,但有一座房子在我脑海中留下的印象却特别深刻。它并不是什么豪宅,其实是一座小房子而已。它很小,只有一个小小的楼梯和三个窗子,极像一个戴包发帽的矮小、驼背的老太婆。墙是白的,屋顶上盖着瓦,还有一个泥灰斑驳的烟囱。整座房子掩映在房主的祖父和曾祖父们栽种的桑树、槐树、杨树的绿荫中,如站在树荫之外,便无法看见这座房子。不过,这些郁郁葱葱的树木并没有妨碍它成为城里的建筑之一。它宽阔的院子与其他绿树成荫的院落一道连成了一排,成为了莫斯科街道的一部分。不过从来没有人驾车经过这条街,行人也很稀少。    小房子的护窗板是紧闭着:住在里面的人不需要光线,光线对他们没什么用处。窗户也从来没有被打开过,因为房子里的人不喜欢新鲜空气。那些长年生活在桑树、槐树和牛蒡中的人,对自然界是麻木的。上帝只给予了那些在别墅里住的人以理解大自然之美的能力,其余的人对它则茫然不知。不过,人们向来不珍惜那些数量太多的东西。俗话说得好,“一.拥有,不足珍惜”,甚至有时一旦拥有了,开始讨厌所拥有的东西了。房子的四周可以说是人间的天堂,绿树成荫,鸟雀成群。可房子里面呢?唉!夏天又热又闷。到了冬天,像澡堂一样,闷得让人喘不过气来,还散发着煤球的气味。这房子整个让人觉得无聊、寂寞    很久以前,我次造访了这问小房子:受房子的主人契卡玛索夫上校的委托,去探望他的妻子和女儿。我对这次探访记忆犹新,甚至想忘都忘不了。    请您设想一下:当您从前堂走进客厅时,一个矮小、虚胖、四十岁上下的女人用恐惧和好奇的目光盯着您。凭您是个“陌生人”,是个“年轻力壮”的客人,足以让她感到异常惊讶和害怕了。您的手里既没拿锤子,也没拿斧头或,还友好地向她微笑,可她还是以惊恐的神来迎接您。    “很荣幸也很高兴见到您,请问您是?”这位上了年纪的女人用颤抖的声音问您,不过您肯定知道,她是女主人契卡玛索娃。    于是,您便进行自我介绍,并说明了此行的目的。恐惧和惊奇是没有了,马上被尖细而高兴的“啊”声和兴奋的眼神所取代。这“啊”声仿佛有回声似的,从前堂传到大厅,从大厅传到客厅,又从客厅传到厨房这样一直传到了地下室。很快,整座房子都弥漫着声调不同的、兴奋的“啊”声。您在客厅那张柔软、暖和的大沙发上落座不到五分钟,可以听见莫斯科所有的大街上都有人发出这种“啊”声。    房间里散发着驱虫粉和新羊皮靴的气味。羊皮靴用小布巾包着,被放在我身边的椅子上。窗台上放着天竺葵花,还挂着薄纱裙。一群肥硕的苍蝇在抹布上爬来爬去。墙上有一幅主教的油画像,镜框一角的玻璃已经裂开了。主教旁边依次挂着先辈们的肖像,他们的脸都呈柠檬。桌上摆着织针、一团毛线和一只尚未织完的袜子。地板上放着一些裁剪用的纸样和一件织工精细的黑女上衣。隔壁房问里有两个惶恐不安、不知所措的老太婆正从地板上拾起裁衣用的纸样和画笔    “对不起,我们家实在是太乱了!”契卡玛索娃说道。    契卡玛索娃一边跟我说话,一边难为情地斜视着房门,门后的老太婆们一直在收拣着纸样。似乎连房门都觉得有些不好意思,时而开一条缝,时而又关上。    “喂、你有什么事?”契卡玛索娃朝门外问道。    “父亲从库尔斯克寄给我的那个领结在哪儿?”门后传来一个女人的声音。    “哎呀。玛丽娅。你怎么能哎呀,你怎么可以我们家现在有外人呢。你去问问露凯丽娅吧”    “瞧我们的法语说得多地道啊!”我似乎从契卡玛索娃那双由于得意而光彩熠熠的眼里听到了这样一句话。    房门很快被打开了,我看见一个瘦高的少女,十八九岁,穿着一件黄腰带的薄纱连衣裙。我现在还记得,裙子的腰带上挂着一把珍珠母的扇子。她进来后,向我问了声好。她那高高的、镶着几颗青春痘的鼻子泛起了红晕,然后从鼻子红到了眼帘,后红到两颊。    “我女儿!”契卡玛索娃像唱歌似的说道,“玛涅琪卡。这个年轻人是”    我作了自我介绍,并对如此之多的裁剪纸样表示了惊讶。母女俩乖下了眼帘。(p5p7)

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP