• 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国
  • 弱势民族文学在中国

弱势民族文学在中国

220 37 九品

仅1件

福建三明永安
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者宋炳辉 著

出版社南京大学出版社

出版时间2007-07

版次1

印刷时间2007-07

印次1

印数3千册

装帧平装

货号B2811

上书时间2020-04-27

思贤翁的书摊

已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
扉页有印章
图书标准信息
  • 作者 宋炳辉 著
  • 出版社 南京大学出版社
  • 出版时间 2007-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787305049163
  • 定价 37.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 244页
  • 字数 243千字
  • 丛书 文本与文化/跨语际研究
【内容简介】
在中外关系中,弱势民族文学对于中国作家来说是一种被引为知己的异域文化,有着贯穿始终的被关注、介绍和翻译的过程。而《弱势民族文学在中国》主要介绍了弱势民族文学译介和接受研究的意义,20世纪上半期弱势民族文学译介与主体选择,20世纪下半期弱势民族文学译介与民族文化建构,世界语理想与弱势民族文学译介,米兰·昆德拉在中国的译介及其接受,弱势民族文学的影响接受与中国现代文学的主体建构等八章内容。
【目录】
序(陈思和)
第一章弱势民族文学译介和接受研究的意义
第一节现代民族意识的觉醒与中国世界观的转变
第二节被压抑和遮蔽的中外文学关系线索
第三节“弱势民族文学”及其相关概念的厘定
第四节揭示中国文学现代性内涵的有效场所
第五节论述目的和展开路径

第二章20世纪上半期弱势民族文学译介与主体选择
第一节20世纪前30年的弱势民族文学译介
第二节20世纪30至40年代的弱势民族文学译介
第三节民族话语的意识形态性和知识分子的不同选择

第三章东、南、北欧诸国文学在现代中国的译介史述
第一节东、南、北欧文学译介概述
一、东欧国家文学在中国
二、南欧国家文学在中国
三、北欧国家文学在中国
第二节重要作家和作品在20世纪上半期的译介情况
一、显克维奇(HenrykSienkiewicz,1846~1916年)
二、裴多菲(PeitofiSander,1823~1849年)
三、邓南遮(GabrieleDAnnuazio,1863~1938年)
四、安徒生(HansChristianAndersen,1805~1875年)
五、塞万提斯(MigueldeCervantesSaavedra,1547~1616年)
六、易卜生(HenrikIbsen,1828~1906年)
七、斯特林堡(JohanAugustStrindberg,18494~1912年)

第四章20世纪下半期弱势民族文学译介与民族文化建构
第一节“十七年”弱势民族文学译介
第二节八九十年代弱势民族文学译介
第三节本土文化规范与外来文学的创生性

第五章民族意识与世界意识的纠缠:泰戈尔在中国的译介和接受
第一节泰戈尔在20世纪中国的译介简述
第二节泰戈尔的民族意识与世界意识
第三节20年代东西文化之争中的泰戈尔批判
第四节泰戈尔对于中国新文学的意义

第六章世界语理想与弱势民族文学译介
第一节国际世界语运动及其理想在中国的传播
第二节以世界语为中介语的弱势民族文学译介
第三节中西关系压力下的反抗努力及其内在紧张

第七章米兰·昆德拉在中国的译介及其接受
第一节米兰·昆德拉在中国译介的概况
第二节不约而同的选择:李欧梵的推荐与韩少功的译介
第三节是什么打动了中国:米兰·昆德拉对中国影响的因素分析
第四节民族身份感的暗合:中国接受主体与米兰·昆德拉的世界/民族文学意识
第五节米兰·昆德拉的变奏与致意:在创造中延续和展开的经典

第八章弱势民族文学的影响接受与中国现代文学的主体建构
主要参考书目文献
后记
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

扉页有印章
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP