社会语言学教程
¥
5
1.6折
¥
32
九品
仅1件
作者游汝杰、邹嘉彦 著
出版社复旦大学出版社
出版时间2009-04
版次2
装帧平装
货号k3a
上书时间2023-12-28
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
游汝杰、邹嘉彦 著
-
出版社
复旦大学出版社
-
出版时间
2009-04
-
版次
2
-
ISBN
9787309065374
-
定价
32.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
304页
-
字数
320千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
本书是高等院校中文系、社会学系、新闻学系等有关专业的本科教材。全书共分十章,基本内容为:社会语言学的基本概念和研究方法、语言变异与语言变体、双重语言和语言忠诚、言语交际。汉语与华人社会、语言与文化、语言接触、语言竞争、语言规范等。内容兼括狭义和广义的社会语言学、国外与国内的社会语言学。其中部分内容较为专门,可供有兴趣的同学课外阅读,也可供研究生参考。
- 【作者简介】
-
游汝杰,1941年生,温州人,复旦大学中国语言文学研究所教授、博士生导师。曾任国际中国语言学会理事,现为全国汉语方言学会理事、中国语言学会理事、中国社会语言学会理事。主要研究方向为方言学和社会语言学。出版专著十余种,主要有:《方言与中国文化》(主著)、《汉语
- 【目录】
-
第一章导论
第一节社会语言学的边界和研究对象
一、描写语言学与社会语言学
二、社会语言学与唯理语法、生成语法
三、方言学与社会语言学
四、社会语言学的研究范围和对象
第二节社会语言学的诞生和经典研究成果
一、社会语言学的诞生
二、城市方言学
三、小城镇社会方言研究
四、言语民俗学
第三节社会语言学的研究方法
一、多人次抽样调查
二、快速隐秘调查法
三、定量分析
四、社会网络的调查研究
五、配对变法
第四节社会语言学在中国的产生和发展
第二章语言变异与语言变体
第一节社会方言
一、阶层变体和性别变体
二、城乡差异和年龄变体
三、语域变体和职业变体
四、地方戏曲语言变体
第二节语言分化与语言转用
一、语言分化
二、方言的系属层次和地理层次
三、方言岛及其成因
四、语言转用
第三节语言演变的社会、文化原因
一、人口变迁和语言的宏观演变
二、移民方式和方言地理分布类型的关系
三、方言历史演变的宏观取向
四、权威方言变易的社会文化原因
五、语言微观演变的社会、文化原因
第三章双重语言和语言忠诚
第一节双重语言和双层语言
一、双重语言现象
二、双层语言现象
三、双重语言和双层语言的关系
四、双重语言的成因和发展趋势
五、多语现象和多语社区的共同语
第二节民系、方言与地方文化
一、民系、方言和地方文化的层级性
二、语言使用场域的地理层级性
三、语言社会功能的层级性
四、强势方言和弱势方言
第三节语言忠诚和语言态度——香港个案分析
一、香港华人各民系概况
二、少数民系的语言忠诚
三、影响语言忠诚的因素
四、结语
第四章言语交际
第一节言语社区和言语交际能力
一、言语社区
二、言语交际能力
三、礼貌语言
第二节会话和语码转换
一、会话结构和会话分析
二、精密语码和有限语码
三、语码转换和语码混合
第三节语言或方言的可懂度研究
一、方言间词汇接近率的计量研究方法
二、两个新的课题和新的研究方法
三、关于可懂度的两点思考
第五章汉语的形成、发展和华人社会
第一节汉语的历史源头和地理扩散
一、南方各大方言的形成及其历史层次
二、域外方言
第二节语言演变和社会、文化的关系
一、方言的据点式传播和蔓延式扩散
二、历史行政地理与方言地理的关系
三、文白异读和科举制度
四、方言扩散和语言融合
第三节海外汉语分布和华人社会
一、海外汉语形成的原因
二、海外汉语方言和华人社区的共同特征
三、海外汉语方言社区的由来和分布
四、官话和粤语在海外的地位
五、方言社区的语言标志
六、语言接触和文化同化
第六章基于语料库的社会语言学研究
第一节海内外汉语词汇的差异及其社会背景
一、各地中文异同比较和共时语料库
二、中文和日文新词的衍生和词汇重整
三、各地中文词汇重整的几个特点
第二节当代汉语新词的多元化趋向和地区竞争
一、新词地区分布的统计
二、各地新生外来词的竞争和发展趋势
三、华语各地区新词接近率比较
第三节报刊词汇和社会文化演变
一、新闻媒体与社会文化
二、地名词见报率的变化
三、复合地名的演变
四、结语
第七章语言与文化
第一节语言与文化共生、共存
一、语言与文化共生
二、语言与文化共存
三、语言发展滞后于文化
四、语言结构与文学体裁
五、汉语和汉字文化
第二节亲属称谓的文化背景
一、亲属称谓的分类
二、亲属称谓与民间忌讳心理
三、亲属称谓与婚姻制度
四、亲属称谓与宗法观念
五、亲属称谓的演变及其文化原因
第三节语言与民间心理
一、语言禁忌
二、语言巫术
三、语言迷信
四、语言和民俗
第四节人名和地名的文化内涵
一、人名的民族文化特征和时代特征
二、地名的文化特征
三、地名演变的文化原因
第八章语言接触
第一节语言同化和文化同化
一、语言同化的五个阶段
二、海外华人社会的语言和文化同化
三、结语
第二节语言接触和词汇传播
一、词汇的借用和文化的散播
二、文化对“词汇输入”的兼容和制约
三、音义混译词和音译义注词的结构制约
四、词汇输入的原因
五、外来词的本土化
六、结语
第三节语言融合
一、合璧词
二、洋泾浜语
三、混合语和混合型方言
四、语言接触和句法结构的输入
五、底层语言、上层语言和傍层误言
第九章社会发展与语言竞争
第一节香港的语言竞争
一、香港语言历史背景述略
二、语言转移和身份认同
三、英语的社会地位
四、结语
第二节台湾的语言竞争
一、台湾各民系和方言
二、高层语言之间的竞争
三、低层语言之间的竞争
第三节内地的语言竞争
一、顶层语言
二、粤语、吴语和闽语的竞争力比较
三、地区性强势方言的竞争
第四节新加坡的语言竞争
一、新加坡社会发展和语言使用概况
二、顶层语言的竞争
三、华人社会高层语言的竞争
第十章社会语言学的应用
第一节语言计划
一、语言地位计划
二、语言本体计划
第二节语言教育和教学语言
一、语言教育
二、双语教育
三、第二语言习得
附录:中英对照社会语言学术语
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价