中国翻译思想史新论
¥
42.72
4.8折
¥
89
全新
仅1件
作者邵有学 著
出版社中国社会科学出版社
出版时间2018-05
版次1
装帧其他
货号ZJ
上书时间2024-10-05
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
邵有学 著
-
出版社
中国社会科学出版社
-
出版时间
2018-05
-
版次
1
-
ISBN
9787520319621
-
定价
89.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
318页
-
字数
236千字
- 【内容简介】
-
本书从界定翻译思想与翻译理论、翻译理论史与翻译思想史等主要概念入手,框定中国翻译思想史的研究对象,追溯中国传统翻译思想和翻译思想史的沿革,概括中国翻译思想史的基本特点及发展脉络,阐释其基本发展阶段及整体逻辑框架。在社会、历史、文化背景中重构中国翻译思想史的完整脉络和历程。全书分为引论、专论、通论和余论。引论部分,通过概念辨析,梳理翻译思想史的研究对象、研究方法,追溯翻译、翻译思想和翻译思想史的源流,从而为翻译思想史的研究奠定学科基础。
- 【作者简介】
-
邵有学,男,1965年生于浙江省淳安县,现为浙江传媒学院国际文化传播学院英语系教授,硕士生导师。曾就读于上海师范大学、清华大学和澳大利亚阿德莱德大学,后任教于浙江财经大学和浙江传媒学院。2009年11月晋升为教授、硕导。为清华大学优秀访问学者,澳大利亚阿德莱德大学语言学系荣誉研究员(国家公派访问学者),中国翻译工作者协会专家会员,教育部学位与研究生教育发展中心通讯评议专家,中国教育学会外语教学专业委员会教学研究与教师教育指导委员会委员,杭州市哲学社科规划办语言学学科组评审专家。主持浙江省哲学社科规划重点课题、教育部课题各一项和浙江省教育厅课题2项,参与国家社科和教育部等多项课题研究。主要学术论文发表在《中国翻译》、《外国语》、《中国外语》、《外语与外语教学》、《中国科技翻译》等外语类核心期刊上。研究方向为翻译学和语言学。
- 【目录】
-
引论
章 “翻译思想”研究的起源与发展
节 “翻译思想”形成的沿革
第二节 主要概念辨析与界定
第三节 翻译思想和翻译理论之辩
小结
第二章 翻译思想史研究源流
引言
节 中国思想史研究
第二节 中国文学思想史的研究
第三节 中国翻译史研究
第四节 翻译思想史研究的兴起
小结
第三章 论翻译思想史的研究对象与撰写方法
节 缘起
第二节 研究对象的界定:翻译思想与翻译理论
第三节 社会层面的翻译思想:晚清的“格义”与自尊
第四节 翻译思想史的撰写方法
小结
专论
第四章 中国翻译起源于巫觋:与神灵沟通
引言
节 “翻译”的广义定义与重新界定
第二节 外巫觋研究简介
第三节 葛氏有关古代人类思想的j个条件和三个说明
第四节 巫觋与天地神灵的沟通
小结
第五章 早期佛经翻译中的神异现象
节 缘起
第二节 佛经中的神异现象归类:五眼
第三节 神异现象与早期佛经翻译
第四节 佛祖拈花迦叶微笑:他心通和
小结
第六章 古代佛经翻译思想
节 从《句法经序》说起
第二节 译经者:忠实的佛法践行者
第三节 讲经、诵经仪式和翻经仪式
第四节 唐玄奘的“五不翻”
第七章 晚清过渡时代译才的翻译思想
节 过渡时代译才产生的历史背景
第二节 过渡时代译才的翻译方式:“西译中述”
第三节 过渡时代译才的翻译选材
第四节 过渡时代译才的翻译理念
第八章 多元系统理论视角下的林纾“不忠”翻译
节 林纾的翻译主张
第二节 佐哈的多元系统理论
第三节 多元系统角度下的林纾翻译
小结
第九章 诗歌翻译思想与中国诗学的嬗变——以现代浙籍诗人诗歌翻译为例
引言
节 早期对传统诗学的颠覆:欧化文法、无韵诗和象征的新诗学
第二节 20世纪20年代新诗格律的探索:中西诗学之间的穿梭与新古典倾向
第三节 中国新诗现代的二三十年流变:新诗学的自觉建构
第四节 时期和40年代以降:新诗学的融汇与趋同
小结
余论
第十章 中国翻译的“李约瑟之谜”
引言
节 翻译的双线传统
第二节 积极翻译
第三节 消极翻译
小结
参文献
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价