当代翻译理论
¥
3
2.1折
¥
14
八五品
仅1件
作者刘宓庆
出版社中国对外翻译出版公司
出版时间2005-01
版次1
装帧平装
货号2-4
上书时间2024-08-12
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
刘宓庆
-
出版社
中国对外翻译出版公司
-
出版时间
2005-01
-
版次
1
-
ISBN
9787500112785
-
定价
14.00元
-
装帧
平装
-
开本
大32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
277页
-
字数
218千字
- 【内容简介】
-
《当代翻译理论》对翻译学的性质及学科架构、翻译的方法论、可译性及可译性限度问题、翻译的技能意识、翻译美学等问题进行了阐释。长期以来,不论在中国或在外国,翻译理论都没有得到应有的重视,原因当然是多方面的。“翻译学”界说不明,范畴研究受历史条件的限制,特别是受语言学研究水平的限制。可以说,历史旷乎其久的译论论坛命题相当有限,著作寥若晨星,不能不引起人们深思。这其中,有一个很重要的原因在翻译界本身:翻译界在方法论上以及在观念上、认识上都有问题。
- 【作者简介】
-
刘宓庆(1939.11-)毕业于北京大学,曾在中国中央人民广播电台国际组任专业翻译,后在北京大学、厦门大学、香港中文大学、香港大学及台湾师范大学翻译研究执教,并从事理论研究工作,其基本理论思想属于功能学派。
《刘宓庆翻译著全集》包括以下十一部著作:《文体与翻译》,全集之一,2007年。《英汉翻译技能指引》,全集之二,2006年。《新编当代翻译理论》,全集之三,2005年等。
- 【目录】
-
前言
绪论
第一章 翻译学的性质及学科架构
第二章 翻译理论基本模式
第三章 意义对翻译的意义
第四章 语际转换的基本作用机制
第五章 翻译思维简论
第六章 可译性及可译性限度问题
第七章 翻译的程序论
第八章 翻译的方法论
第九章 翻译美学概论
第十章 翻译风格论
第十一章 论翻译的技能意识
参考书目
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价