基于梵汉对勘的《阿毗达磨俱舍论》语法研究
有十几页有笔记或下划线
¥
268
九品
仅1件
作者王继红 著
出版社中西书局
出版时间2014-09
版次1
装帧平装
货号C2
上书时间2020-08-11
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
王继红 著
-
出版社
中西书局
-
出版时间
2014-09
-
版次
1
-
ISBN
9787547506721
-
定价
50.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
208页
-
正文语种
简体中文
-
丛书
清华语言学博士丛书
- 【内容简介】
-
《清华语言学博士丛书:基于梵汉对勘的<阿毗达磨俱舍论>语法研究》是作者王继红在其博士论文的基础上修改而成的。作者以佛教经典《阿毗达磨俱舍论》的梵文原典和真谛、玄奘两种汉译本为研究对象,摸索出一套比较科学的汉译佛经语言研究模式,并且在语言类型学的视野下,在梵汉对勘的基础上,进行了精细的语法标注,采用篇章语言学与文体学的理论与方法,对《俱舍论》的语法现象进行原创性的深入研究,探讨了佛经翻译导致的语言接触对汉语语法体系产生的影响,并且特别关注了玄奘译经的翻译策略与语言风格,为汉语词汇史、语法史研究提供了一份丰富的语料。不仅会对汉语历史研究有所贡献,也会对中国哲学史、翻译史和中印文化交流史的研究有重要的参考价值。
- 【作者简介】
-
王继红,1977年生,黑龙江绥化人。北京大学博士,导师为朱庆之教授。香港教育学院博士后研究员。2004年至今在北京外国语大学中文学院工作,副教授,研究生导师。曾担任韩国外国语大学孔子学院中方院长。荣获陈梅洁基础阶段教学奖,霍英东教育基金会青年教师奖。从事汉语语法与佛经翻译的教学与科研工作,开创性地把梵汉对勘方法引入汉译佛经专书语法研究领域,摸索出一套比较科学的汉译佛经语言研究模式,特别关注玄奘译经的翻译策略与语言风格。目前独立主持国家社科基金项目1项、北京市社科基金1项;此前,已经独立主持并完成国家社科基金项目1项、教育部人文社科研究项目1项,均已结项;并作为课题组成员参与国内外多个科研项目。
- 【目录】
-
总序
序
第一章《阿毗达磨俱舍论》的语料价值
1.1《俱舍论》之命名
1.2《俱舍论》之内容
1.3《俱舍论》之作者
1.4《俱舍论》之汉地传译
1.4.1《俱舍论》汉译者之一:真谛
1.4.2《俱舍论》汉译者之二:玄奘
1.4.3《俱舍论》汉译本比较
1.5《俱舍论》之研究
1.6《俱舍论》的语料价值
第二章方法论探讨一:梵汉对勘与佛教汉语语法研究
2.1佛教汉语与汉语史研究
2.1.1佛教汉语是汉语史研究的重要语料
2.1.2佛教汉语是研究语言接触对汉语史影响的重要语料
2.2梵汉对勘与佛教汉语研究
2.3基于梵汉对勘的《俱舍论》语法研究
2.3.1以梵汉对勘为立足点
2.3.2语言类型比较的视野
2.3.3描写真谛、玄奘两种异译本语言“自在的结构”
第三章方法论探讨二:语料库语言学与佛教汉语语法研究
3.1引言
3.2语料库语言学与佛教汉语研究
3.2.1汉译佛经数量巨大,需要计算机的技术支持
3.2.2梵汉对勘是汉译佛经语言研究的重要方法
3.2.3概率统计是基于梵汉对勘佛教汉语研究的重要方法
3.2.4梵汉佛典的数码化使佛教汉语研究事半功倍
3.3《俱舍论》梵汉平行双语语料库构成及其语段、句子对齐
3.4《俱舍论》梵汉对勘双语语料库的语段、句子对齐
3.5《俱舍论》梵汉对勘语料标注
3.6小结
第四章梵汉语言对比研究之一:梵语名词变格
4.1前言
4.2体格
4.3呼格
4.4业格
4.5具格
4.6为格
4.7从格
4.8属格
4.9依格
4.10结语
第五章梵汉语言对比研究之二:梵语动词变位
第六章梵汉语言对比研究之三:数范畴与人称范畴
第七章《俱舍论》语法仿译研究
第八章《俱舍论》篇章标示成分
第九章《俱舍论》疑问句类型及其篇章功能
第十章《俱舍论》复句的梵文来源
第十一章《俱舍论》四言文体的构成方法
第十二章《俱舍论》的语篇结构
第十三章结论
参考文献
术语索引
后记
附录
专家评审意见
《清华语言学博士丛书》章程
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价