• 跨文化语境下的英语翻译
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

跨文化语境下的英语翻译

正版新书当天发货 跨文化语境下的英语翻译

32.68 4.3折 76 全新

库存21件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者郭羽宁

出版社中国原子能出版社

出版时间2022-12

版次1

装帧其他

货号C库

上书时间2024-11-05

鑫华馆配

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 郭羽宁
  • 出版社 中国原子能出版社
  • 出版时间 2022-12
  • 版次 1
  • ISBN 9787522125640
  • 定价 76.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 16开
【内容简介】


本书首先介绍了不同下的语言,对语言、及其两者之间的关系进行了分析。介绍了英语语言的主要特征,解析中西方语言差异和英语语言的历史沿革,从翻译的概念和基本理论作为切入点,分析中西方差异产生的原因,通过对汉英民族不同的心理、观念和俗方面的分析对比,阐释英语与翻译的相关理论,详细介绍了中西方差异下的翻译,也从语言对比角度下,对英汉翻译展开研究。后从英语和翻译研究的思路扩展出去,对跨交际展开了研究。本书对该领域的研究具有的借鉴意义。

精彩内容:

章大学英语翻译的理论研究节大学英语翻译中的问题英语翻译的主要功能是实现不同语言的相互转换,使不同语言在翻译的帮助下实现相互之间的交流与互动。在大学英语翻译中,教师应充分培养的翻译能力,提升翻译的思维能力,促进对翻译文本的转换,从而满足社会对翻译的需求。因此,本节着重探讨大学英语翻译中的问题与对策。英语是一门国际的语言,随着国际交往的不断增加,对英语翻译人才的培养变得越发重要。对大学英语翻译的,不仅能够提升大的综合能力,还能够促进大交际能力的快展。在现如今的大学英语翻译课堂中,许多教师只侧重于的会话能力,而忽视对于英语的实际翻译能力,从而阻碍了大英语翻译水的提高。一、大学英语翻译中的问题大学英语翻译的终目的是使拥有对两种语言的转换能力。目前大学英语翻译现状来看,许多教师对于翻译的目标都不够明确,对于的实际翻译能力也不够重视,导致大的英语翻译水得不到提升,进而无法充分参与到社会实践之中。另外,教师进行翻译的主要方式是对教材的讲述,但由于大学翻译所用教材内容十分单一,若教师专门向传输教材中的知识点,而不关注其他的内容,那么势必会阻碍对英语翻译的兴趣,使大学英语翻译的课堂氛围变得枯燥乏味。并且,这种方式在英语翻译中的运用容易造成翻译的针对以及专业较弱,不利于巩固大的英语翻译学基础。
【目录】


章大学英语翻译的理论研究

节大学英语翻译中的问题

第二节大学英语翻译思

第三节大学英语翻译改革

第四节对分课堂:大学英语翻译

第五节慕课与大学英语翻译

第六节元认知策略与大学英语翻译

第二章跨交际的内涵与途径

节跨交际的内涵

第二节跨言语交际

第三节跨非言语交际

第四节跨交际研究

第三章跨交际策略

节语言的跨维度

第二节元认知与跨交际能力

第三节跨交际法概论

第四节

第四章差异与英语翻译

节英语翻译中东西差异的影响

第二节英汉差异与英语语翻译

第三节英语文学翻译中差异的处理

第四节英语翻译受东西方差异影响

第五节东西差异与农业英语翻译

第六节中英差异与英语翻译

第五章跨英语翻译的意义

节跨的英语翻译

第二节英语翻译中跨交际能力培养

第三节跨交际中科技英语翻译的语用失误

第四节跨英语翻译中的意义

第五节跨文学作品翻译的人际意义

第六章跨视角下的英语翻译对策研究

节跨视角下法律英语的翻译

第二节跨视阈下英语翻译中的同化和异化

第三节跨视角下英语翻译的词类转换

第四节地方高校英语翻译中跨交际意识的培养

第五节跨交际中的武术英语翻译原则与对策

第六节英语电影字幕翻译的跨因素及对策

第七章跨英语翻译中能力的培养

节大学英语翻译中跨意识的培养

第二节旅游英语翻译过程中的跨意识培养

第三节英语翻译中跨交际能力的培养

第四节大学英语翻译对跨能力的培养

第五节自觉与跨翻译能力的培养

第八章跨英语翻译的实践应用研究

节跨在英语新闻翻译中的应用

第二节英语语言翻译中多元的应用

第三节跨在广告英语翻译中的应用

第四节跨在旅游景点英语翻译中的应用

第五节跨在文学作品英语翻译中的应用

第六节跨在英语谚语翻译中的应用

第七节跨在法律英语翻译中的应用

参文献



点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP