【正版】妖怪谈义(柳田国男选集)
⊙正版图书,库存10万,每日上新,择优发货~
¥
18.37
5.7折
¥
32
全新
库存2件
作者(日)柳田国男|译者:吕灵芝//张琦
出版社西南师大
ISBN9787562181958
出版时间2017-07
装帧其他
开本其他
定价32元
货号3897568
上书时间2024-04-05
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
柳田国男著吕灵芝、张琦译的《妖怪谈义(柳田国男选集)》作为柳田国男的代表作之一,已日本妖怪为对象,重点选择了在日本民间流传最为广泛、影响最为深远的近30个妖怪或妖怪事件,例如小豆洗、座敷童子、山男、河童等进行了分析与讲述,兼具趣味性与理论性。一方面,所谓趣味性,在于作者对各类妖怪和妖怪事件进行描述的过程中,穿插了大量的日本民间故事、传说为证,使得本书内容趣味性十足;另一方面,所谓理论性,又在于柳田国男作为日本民俗学大师,依靠其深厚的学术研究功底,着重从民俗学、历史学等角度,通过分析古今历史背景下的社会状况、人们的认知水平及心理状态、语言习惯等等,阐述了日本妖怪文化产生和流传的渊源,从而使得广大读者可以在浅显直白的分析中,对日本妖怪文化,乃至日本民俗学等有一个更为全面深入的了解。
作者简介
柳田国男,KunikoYanagita被誉为日本民俗学之父。一八七五年出生于兵库县。一九〇〇年毕业于东京帝国大学法科大学。进入农商务省,历任法制局参事官、贵族院书记官长。一九三五年,创立民间传承会(后来的日本民俗学会),发行杂志《民间传承》,树立日本民俗学独特的观点。一九五一年获颁文化勋章。一九六二年逝世。著作颇丰,主要有《远野物语》《桃太郎的诞生》等。
目录
序言
妖怪谈义
彼谁时
妖怪古意——语言与民俗的关系
妖物之声
幻觉的实验
川童的故事
川童的迁徒
川童祭怀古
越盆河童谈
小豆洗
呼名之怪
团三郎的秘密
狐狸难产与产婆
关于饥神
座敷童子(一)
座敷童子(二)
自家性命早相送
山姥奇闻
不入山
山人赶集
山男的家庭
狒狒
山神的狷子
大人弥五郎
屁蹲儿沼记事
大太法师传说四则
一目小僧
一眼一足怪
单足神
话天狗
妖怪名汇
内容摘要
人们所敬畏、崇敬的妖怪神仙,最初的原型为何?究竟是如何通过人们的谣传、误解,变成如今我们所描述的形态的呢?虽然人们尝试了借鉴邻国的古老
文化来解读各种传说的渊源,但仅仅靠此途径,还是很难解释清楚日本的天狗、河童的本质,妖怪与幽灵到底有何不同。
在柳田国男著吕灵芝、张琦译的《妖怪谈义(柳田国男选集)》中,柳田国男融合了各个妖怪的故事,站在民俗学的角度,从其由来、传说等入手,逐步分析其中脉络,力图找出关于妖怪的奥妙。无论读者是仅仅对妖怪传说感兴趣,还是想深入研究日本妖怪文化,都能从中受益匪浅。
精彩内容
上文提到的外地人在肥前的上五岛一带被称为“没见过的玩意儿”。这个词现在虽然除了小孩儿之外基本没人用了,但是放在从前那个太平无事的乡野,这种人光是路过就可算是村子里的一件大事。记得我小时候,对“外人”这个词的感觉是不安的。日本西部有个词是“外佬”。在冈山县也有形容Stranger的词汇,当面称其为“哥儿”,在背后也是唤作“外佬”。同样的称呼从备后一直到安昙,或许还要再往西都有出现,其起源却是不甚明了。越中的冰见一带以前把某个贱民部落称为“某氏”,远江则称其为“法氏”④“发氏”或“发氏苦劳”,三河的低级劳工有时会被称作“法氏”,这些极有可能是从“法师”一
词的转音,总之这对孩童来说是一种与普通路人全然不同,几乎可以称得上令人毛骨悚然的存在,并且我认为,至少在中国地区⑦,“外佬”的语义确实受到了黄昏的影响。在九州南部,日向和大隅有一种被称为“恙法氏”的妖怪。据说那是一种呆愣愣的人影似
的妖怪,晚上走在山路上常常会碰到,但凡僧人自缢的地方必定会出现。虽然普通的山伏也可以用“恙法氏”或“恙步氏”来称呼,但更常用的叫法还是“彦氏”。
所以黄昏时相遇的路人彼此打招呼并非只是单纯地出于礼节,而是以此证明自己并非妖怪。佐贺地区守旧的人们在叫人时一定会“喂、喂”地叫两声,如
果只“喂”一声,对方是不会回应的,因为对方在怀
疑你是不是狐妖。冲绳以前有种非常不符合社交常理的习俗,就是叫人得叫第三遍才能得到回应,只叫一
声两声人家就会以为这是妖怪在叫他,当然,这习俗仅限于夜间。加贺的小松附近有一种龟怪,有时会变身成小孩子跑到岸上来。如果被问到“你是谁”,回答“哇呀”的一定就是那种东西,而且脚步声听起来也像踩在水坑里。能登的河獭会变成二十岁上下的小姑娘或穿着格纹和服的孩子。被问到“你是谁?”时,人类会回答“我呀”,而它会回答“呃呀”,并且再问“你从哪里来?”,它还会回答一句意义不明的“咯哈”。相传美浓武仪郡的狸会开别人家门说“晚上好”,如果被问到是谁,因为发不出“是我”的音,它就会回答“是呃”,于是就会暴露其妖怪身份。
在土佐幡多郡也有类似的说法,问狸“你是谁?”的时候,狸会回答“是喔啦”,因为它们无法发出“我”的音。此时只要再回它一句“喔是什么呀”,它就再也装不下去了。而在人头涌动的大都市里,经常听到“晚上好”“您哪位?”“就是我呀”的对答,只此寥寥几句就轻易地确定了彼此的身份,这是因为我们都已经熟记了彼此的语音。因此若是生活在方言中把“我”叫成“喔”的地区的人不会随随便便跑到土
佐幡多郡去,即使到了那种地方,也很难掩饰自己外人的身份。另外,更偏远的地区还有这样的说法,据说陆中大槌一带的孩童们都知道狐妖变成人形后手腕上没有突起的骨头,所以一眼就能看出来。话虽如此,谁也没有那个胆子去要求疑似为狐妖的人把手伸出来瞧瞧。
五父母们特别担心傍晚还在外面玩的孩子。不过孩子们也都没那么大的胆子,早在蝙蝠还没出洞的时候就一个个乖乖往家走,再贪玩的孩子心里也会等着父母来叫自己回家吃饭。可是在他们中间,偶尔会出现无人来寻唤者。
“没爹娘的孩子看落日,爹娘就在落日里”,日本有这么一个童谣。据说有些黄昏后独自回家的孩子会神秘失踪。
东京曾经有过“青蛙叫,快回家’’①这么一句乡间童语,至今仍可在小镇中听到,而在乡间反倒没有人说了。中山德太郎②先生曾提到,佐藤岛上有这样一句谚语:落单的孩子是貉孩。这是调侃落单孩子的话,但其中也多少折射出不安的情绪。很多地方把傍晚掠走小孩子的妖怪称为“隐神”。冲绳人则将其唤作“物迷”,即使在神的土地上也一直为人们所惧怕。丹波的夜久野也有关于隐神的传说,据说如果玩捉迷藏一直玩到天黑就会被隐神带走,若狭的名田庄以及相隔甚远的肥后玉名郡也都有同样的隐神传说。
枥木县的鹿沼一带则将其称为“隐坊”①。现在捉迷藏这个词仅指一种游戏,但我认为这个词最初与此种信仰不无关系。秋田县雄胜郡将这种妖怪称为“隐所
子”,晚上玩捉迷藏的话同样会被隐所子抓走。
在神户市,有人管那种妖怪叫“隐婆”。据说隐婆平时躲在小路角落和房子一隅,一旦有小孩子傍晚玩捉迷藏,它就会跑出来抓人。而岛根县其他地方则管这个叫“子取”。子取本来是指接生婆,却被直接用来当了妖怪的名字。足利时代的《卧云日件录》②还记载了丹波的子取尼,虽说古代也许存在抢夺儿童的团伙,但这种妖怪绝对是纯粹空想的产物。出云的子取尼还会抓小孩子榨油做瓷器,其凶残程度堪比缬缬城@或糖果屋④,在东北地区的“油取”妖怪,在日俄战争时期都是人人恐惧的对象。东京一般使用“人攫”这个简明易懂的词汇,信州埴科一带则普遍称为“袋担”,可以想象其背着大口袋行走的样子,要
傍晚玩捉迷藏就会被它捉走。多数情况下,这些都是父母被孩子问到时随口起的妖怪名字。
P10-13
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价