十二天突破英汉翻译
¥
3.9
1.2折
¥
32
全新
仅1件
作者武峰 著
出版社北京大学出版社
出版时间2011-01
版次1
装帧平装
货号3127
上书时间2024-12-11
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
武峰 著
-
出版社
北京大学出版社
-
出版时间
2011-01
-
版次
1
-
ISBN
9787301181508
-
定价
32.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
178页
-
正文语种
英语,简体中文
- 【内容简介】
-
《十二天突破英汉翻译:笔译篇》是作者在多年翻译教学过程中的经验总结,主要针对英语专业高年级学生和意在通过国家各类翻译考试的非英语专业学生。《十二天突破英汉翻译:笔译篇》共安排十二天内容:前七天主要讲解英译汉,内容分别为翻译英语中的定语从句、被动语态、代词及形容词和副词;后面五天主要讲解汉译英,内容分别为增词与减词、换主语、中西方文化差异和总结非文学翻译的特点。整《十二天突破英汉翻译:笔译篇》以简单句和长难句分析相结合,并在课后配有少量的练习,让广大学生可以在短期之内对英汉笔译有一个全面的了解和认识。
- 【作者简介】
-
武峰,英语语言文学专业博士研究生,毕业于北京外国语大学,拥有多年的语法和笔译课程的教学经验。任北京新东方学校和全国各地的新东方学校以及其他培训机构数年的工作中,一直从事于人事部三级和二级口笔译、考研翻译,专业八级翻译等课程的教学工作,在多年的教学实践中形成了自己独特的教学风格,深受广大学员的喜爱。曾在北京大学出版社出版过《十二天突破英语语法》,在新东方在线一主讲多门课程,并在明日东方软件公司出版过《初,中,高级英语语法》盼音像制品等。
- 【目录】
-
第一天突破英文中定语从句的翻译(一)
一、定语从句的翻译
二、总结今天的内容
练习
第二天突破英文中定语从句的翻译(二)
一、继续讲讲定语从句的翻译
二、总结今天的内容
练习
第三天突破英文中非谓语动词的翻译
一、简单说说非谓语动词和翻译的关系
二、非谓语动词的翻译
三、分词的翻译
四、长难句中分词的翻译
五、总结今天的内容
练习
第四天突破英文中被动语态的翻译(一)
一、简单说说被动语态和翻译
二、被动语态的翻译
三、总结今天的内容
练习
第五天突破英文中被动语态的翻译(二)
一、被动语态长难句的分析和翻译
二、总结今天的内容
练习
第六天突破英文中代词的翻译
一、简单说说代词和翻译
二、代词在句子中的翻译
三、长难句中代词的翻译
四、总结今天的内容
练习
第七天突破英文中形容词和副词的翻译
一、简单说说形容词、副词和翻译
二、形容词和副词的翻译方法
三、形容词修饰名词时的翻译
四、总结今天的内容
五、总结英译汉和断句
练习
第八天突破增词与减词(一)
一、简单说说增词与减词
二、增词与减词的种类
三、总结今天的内容
练习
第九天突破增词与减词(二)
一、继续说说增词与减词
二、总结昨天和今天的内容
练习
第十天突破汉译英的换主语
一、简单说说中英文主谓搭配问题
二、换主语的翻译
三、总结今天的内容
练习
第十一天突破中西方文化差异的翻译
一、简单说说中西方文化的差异
二、习语的使用
三、体会中西方文化的差异
四、总结今天的内容
练习
第十二天总结非文学翻译的要点
一、总结非文学翻译的要点
二、再次遇见长难句
三、结束语
练习
参考译文
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价