• 十二天突破英汉互译(第三版)
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

十二天突破英汉互译(第三版)

30.89 6.3折 49 全新

仅1件

山东泰安
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者武峰 编

出版社北京大学出版社

出版时间2024-10

版次3

装帧平装

货号607 11-28

上书时间2024-11-28

邹鲁文化书店

十一年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 武峰 编
  • 出版社 北京大学出版社
  • 出版时间 2024-10
  • 版次 3
  • ISBN 9787301353301
  • 定价 49.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 页数 212页
  • 字数 308千字
【内容简介】
本书是作者多年翻译实践及教学的经验总结,主要针对的读者群是:英语专业高年级本科生、公共英语考研的学生、想通过人力资源和社会保障部的全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译或二级笔译的学生、想要参加MTI考研的学生。
本书共安排十二天的学习内容:前六天主要讲解英译汉,包括翻译英语中的定语从句、非谓语动词、被动语态、代词及形容词和副词;后面六天主要讲解汉译英,主要包括增词与减词、动词和谓语部分、连词和连接问题、换主语、中西方文化差异的翻译、英汉互译的要点总结。
本书以简单句和长难句分析相结合,以通俗易懂的语言讲解了翻译的一些基本理念,总结出三大差异、两个步骤、五个规律、一个原则、十种译法,每一天的学习内容都配有课后练习、参考译文,让广大学生可以在短期之内对英汉互译有全面的认识和了解。
【作者简介】

武峰
  ----------------------------  
武峰,北京外国语大学英语语言文学专业博士,美国布朗大学学者,国内多所大学兼职教授,拥有多年翻译课程的教学经验。在北京新东方学校数年的培训工作中,一直从事语法、人力资源和社会保障部口笔译考试(CATTI)、翻译硕士(MTI)、考研及考博翻译、英语专业八级等课程的教学与研究,形成了一套独特的教学风格,深受广大学员的喜爱。

【目录】

目 录

第一天突破英文中定语从句的翻译(一).......................................................................1
第二天突破英文中定语从句的翻译(二).....................................................................19
第三天突破英文中非谓语动词的翻译 ............................................................................37
第四天突破英文中被动语态的翻译 ................................................................................53
第五天突破英文中代词的翻译 ........................................................................................73
第六天突破英文中形容词和副词的翻译 ........................................................................87
第七天突破英汉互译中的增词与减词(一)...............................................................101
第八天突破英汉互译中的增词与减词(二)............................................................... 113
第九天突破中文里的动词和谓语部分 ..........................................................................127
第十天突破中文里的连词和连接问题 ..........................................................................143
第十一天突破中文里的主语问题 ..................................................................................161
第十二天突破中西方文化差异的翻译 ..........................................................................175
终章英汉互译的要点 ......................................................................................................189

内容摘要
本书是作者多年翻译实践及教学的经验总结,主要针对的读者群是:英语专业高年级本科生、公共英语考研的学生、想通过人力资源和社会保障部的全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译或二级笔译的学生、想要参加MTI考研的学生。
本书共安排十二天的学习内容:前六天主要讲解英译汉,包括翻译英语中的定语从句、非谓语动词、被动语态、代词及形容词和副词;后面六天主要讲解汉译英,主要包括增词与减词、动词和谓语部分、连词和连接问题、换主语、中西方文化差异的翻译、英汉互译的要点总结。
本书以简单句和长难句分析相结合,以通俗易懂的语言讲解了翻译的一些基本理念,总结出三大差异、两个步骤、五个规律、一个原则、十种译法,每一天的学习内容都配有课后练习、参考译文,让广大学生可以在短期之内对英汉互译有全面的认识和了解。本书一书一码,扫码后可以观看精彩的视频课。

主编推荐
本书以简单句和长难句分析相结合,以通俗易懂的语言讲解了翻译的一些基本理念,总结出三大差异、两个步骤、五个规律、一个原则、十种译法。
每一天的学习内容都配有少量的课后练习、参考译文和精彩的视频课,让广大学生可以在短期内对英汉互译有全面的认识和了解。

点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP