英语经典短篇小说精讲
¥
50
5.9折
¥
85
全新
仅1件
作者姜淑芹;文玲霞;李知为;黄慧
出版社北京语言大学出版社
出版时间2024-01
版次1
装帧其他
货号604 11-15
上书时间2024-11-15
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
姜淑芹;文玲霞;李知为;黄慧
-
出版社
北京语言大学出版社
-
出版时间
2024-01
-
版次
1
-
ISBN
9787561964415
-
定价
85.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
字数
399千字
- 【内容简介】
-
《英语经典短篇小说精讲》选取英美经典短篇小说24篇,分为12个单元,每个单元分为A篇和B篇。A篇为精讲精练文本,B篇为同主题拓展文本。每一单元的精讲精练部分包括文本细读、课后练习、和研究提升三大板块。
A篇文本细读板块采用文本在左,思考问题在右的排版方式,读者既可以不受干扰地独立阅读文本,也可以在问题的指导下阅读文本。思考问题跟随文本,涉及语言运用、文学意象、写作技法、情节分析、人物阐释、主题分析等各种细节,引导学习者精读文本,全方位理解故事内涵。
B篇部分只提供文本原文与作家简介,供学习者拓展阅读及模仿A篇模式自主练习使用。
- 【作者简介】
-
姜淑芹 四川外国语大学教授、博士生导师、多语种儿童文学翻译与研究创新团队带头人,重庆市人文社科重点研究基地外国语文研究中心研究员,首批重庆市高等学校青年骨干教师,首批重量一流本科课程主讲教师,多次访学英、美、澳等国;主要从事英语小说、中西儿童文学翻译与研究,主持国家社科基金2项,出版专著2部,翻译图书12部,编著图书10余部,发表论文30余篇。
文玲霞 四川外国语大学副教授,多次访学匹兹堡大学、杜肯大学、爱丁堡大学、兰卡斯特大学等,主要研究领域为当代英美小说和英汉互译理论与实践,主要翻译作品包括:著名作家宗璞《野葫芦引》四部曲(中译英)以及《如何解读中世纪艺术》《像艺术家一样观看》(英译中)等。
李知为 四川外国语大学讲师,文学博士。主要研究领域为中西比较文学、后殖民理论研究以及批判性思维教学研究,参与编写教材多部,发表论文多篇,翻译《翟永明诗集》(中译英)。
黄慧 四川外国语大学副教授,首批重量一流本科课程、重庆市一流本科课程“英文经典选读”负责人,重庆市2022年高校课程思政教学名师,四川外国语大学第一届“教书育人”楷模,澳大利亚墨尔本大学、英国雷丁大学、拉夫堡大学访问学者;主持多项市级及校级教改,参与编写多部四六级、考研、语法等教材。
- 【目录】
-
Unit 1 / 1
Text A The Story of an Hour
Text B The Unicorn in the Garden
Unit 2 / 17
Text A Happy Endings
Text B A Hanging
Unit 3 / 37
Text A Hills like White Elephants
Text B The Gift of the Magi
Unit 4 / 57
Text A The Tell-tale Heart
Text B Symbols and Signs
Unit 5 / 79
Text A Rose-colored Teacups
Text B Voices
Unit 6 / 103
Text A Araby
Text B Through the Tunnel
Unit 7 / 129
Text A Hands
Text B The Ones Who Walk Away from Omelas
Unit 8 / 153
Text A Kew Gardens
ext B A Dill Pickle
Unit 9 / 177
Text A The Landlady
Text B The Monkey’s Paw
Unit 10 / 211
Text A Everyday Use for Your Grandmamma
Text B Two Kinds
Unit 11 / 243
Text A My Oedipus Complex
Text B A Village Aft er Dark
Unit 12 / 279
Text A Cathedral
Text B The Swimmer
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价