中医外宣翻译理论与教学实践
¥
51.87
5.9折
¥
88
全新
仅1件
作者高芸
出版社上海交通大学出版社
出版时间2023-04
版次1
装帧其他
货号604 10-18
上书时间2024-10-19
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
高芸
-
出版社
上海交通大学出版社
-
出版时间
2023-04
-
版次
1
-
ISBN
9787313275400
-
定价
88.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
254页
-
字数
273千字
- 【内容简介】
-
本书以增强中医外宣翻译文本译文质量和传播力,提升中医药形象为宗旨,以中医外宣翻译理论和实践实证研究为主要内容。选取中医外宣翻译代表文本,探究社会历史、语境以及意识形态等超文本因素对翻译策略的影响,阐述采取多元化翻译策略对提升译文传播力,塑造正向、全面中医药形象的必要,并以德国功能学派翻译理论为先导,以中医药汉英行文本语料库为依托,以翻译策略为主干,以翻译任务为手段,构建中医外宣翻译模式并开展行动研究。
- 【作者简介】
-
高芸,上海中医药大学外语中心副教授,党支部书记,中医翻译硕士生导师,长期从事医学英语写作和中医翻译,研究方向为中医药外宣翻译与应用文翻译。近三年在cci、ccd和中医药核心期刊杜撰或作者发表相关十余篇。
- 【目录】
-
章绪论
一、外研究现状与不足
二、研究内容、意义与创新之处
三、研究思路、方法与本书结构
第二章中医外宣翻译概述与研究框架
节中医外宣翻译定义与特征
一、中医外宣翻译定义和资料
二、中医外宣翻译特征
三、讨论与思
第二节中医外宣翻译研究框架
一、中医外宣翻译行文本语料库
二、中医外宣翻译文本分析
三、中医外宣翻译策略
四、讨论与思
第三章社会历史和语境下中医典籍英译与专著译写
节《黄帝内经)译者主体的社会话语分析
一、译者主体的社会话语分析与行文本语料构成
二、行文本对比分析
……
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价