• 中华文化语汇翻译
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中华文化语汇翻译

36.48 5.9折 62 全新

库存2件

山东泰安
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者高万隆、王爱琴 编

出版社中国社会科学出版社

出版时间2015-08

版次1

装帧平装

货号602 11-28

上书时间2024-11-30

邹鲁文化书店

十一年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 高万隆、王爱琴 编
  • 出版社 中国社会科学出版社
  • 出版时间 2015-08
  • 版次 1
  • ISBN 9787516144695
  • 定价 62.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 125页
  • 字数 489千字
  • 丛书 比较文学与文化丛书
【内容简介】
  《中华文化语汇翻译》首先突出中华文化特色,语汇涵盖中华文化的各个方面,以尽可能对等的英译力求准确地传达中华文化语汇的丰富内涵,尤其集中翻译极具中华文化特色的用语词句、典籍名篇、文史事件、文学艺术、流派社团、风物遗迹、民俗风情等。与一般汉英词典不同的是,该项目的目的是提供对等的翻译而不是提供释义,这一操作范式对于国内学者译介中华文化时特别有用,因为释义不能直接用于译介文字,而对等翻译则可以。此外,对等翻译也有助于国外学者能够迅速把握中华文化语汇的含义,打通两种文化的隔阂。其次,《中国文化语汇翻译》的主要内容,就语言层面而言,包括汉英双语对照;就文化语汇覆盖面而言,全面收集与整理了常用的有关中华传统文化、中国当代新文化和日常生活文化等各方面的文化语汇和用语,尤其是中国特有的、典型的、区别于国外的事物、现象和概念的常用词汇,是真正的中华文化语汇的翻译大全。
【作者简介】

高万隆:男,浙江工商大学人文与传播学院院长、教授,曾先后就读于山东师范大学、上海师范大学、英国诺丁汉大学和澳大利亚格林菲斯大学,获学士、硕士和博士学位; 先后任教于山东师范大学、英国爱丁堡大学和澳大利亚格里菲斯大学,教授过外国文学、世界文明、英美文学和汉英翻译等课程;担任过山东师范大学教授、比较文学与世界文学学科带头人和硕士研究生导师、英国爱丁堡大学博士后研究员、澳大利亚格里菲斯大学讲师和同济大学兼职教授。2003年移居新西兰后,任新西兰-中国文化教育交流中心主任、新西兰内务部兼职翻译。自2006年5月,应聘来浙江台州学院外国语学院兼任教授,讲授英美文学和翻译等课程。现为新西兰翻译家协会会员和翻译、新西兰内务部、交通部和学历认证委员会认可翻译,新西兰华人作家协会理事、新西兰汉语协会理事、英国托马斯·哈代协会会员、英国D.H.劳伦斯协会会员。曾与他人合作先后主编、撰写和出版论著和译著十余部,发表论文几十篇,也曾在国内外报刊发表了大量的散文、诗歌、小说和译文等。

【目录】


体例说明
语汇首字音序表
正文
参文献

点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP