一种花开,两种声音
¥
36.04
4.6折
¥
78
全新
库存2件
作者徐文彧
出版社吉林出版集团股份有限公司
出版时间2023-01
版次1
装帧其他
货号603 11-21
上书时间2024-11-22
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
徐文彧
-
出版社
吉林出版集团股份有限公司
-
出版时间
2023-01
-
版次
1
-
ISBN
9787573126337
-
定价
78.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
页数
208页
-
字数
99.999千字
- 【内容简介】
-
本书以中国典籍作品
翻译比较与传播为主要研
究内容,一共分为七章。
章对中国典籍作品加
以概述;第二章对中国典
籍作品英语翻译发展趋势
进行了基础阐述;第三
章论述了中国早期思想流
派作品翻译比较;第四章
对中国经典戏剧作品翻译
进行比较,并结了可借
鉴的经验;第五章以中国
明清小说作品翻译比较为
探索内容;第六章以中国
典籍作品传播影响为
论述内容;第七章针对中
国典籍作品传播展望
进行了论述。
- 【目录】
-
章 绪论
节 中国典籍作品概念界定
第二节 中国典籍作品翻译意义探寻
第三节 中国典籍作品翻译溯源
第四节 翻译与传播的契合点
第二章 高掌远跖——中国典籍作品英译发展趋势
节 翻译者从世俗化到学术化的变迁
第二节 中国典籍作品英译作品刊登期刊
第三节 中国典籍作品英译趋向繁荣
第三章 典谟训诰——中国早期思想流派作品翻译比较
节 《论语》翻译策略比较
第二节 《庄子》翻译策略比较
第三节 《墨子》翻译策略比较
第四章 文如春华——中国经典戏剧作品翻译比较
节 《牡丹亭》翻译策略比较
第二节 《长生殿》翻译策略比较
第三节 《西厢记》翻译策略比较
第五章 字字珠玑——中国明清小说作品翻译比较
节 《水浒传》翻译策略比较
第二节 《红楼梦》翻译策略比较
第三节 《聊斋志异》翻译策略比较
第六章 遐迩闻名——中国典籍作品传播影响
节 中国典籍作品在英国的传播
第二节 中国典籍作品在德国的传播
第三节 中国典籍作品在法国的传播
第七章 旭东升——中国典籍作品传播展望
节 中国典籍作品传播新探索——译介
第二节 中国典籍作品译介途径
第三节 中国典籍作品译介前景
参文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价