《论语》在俄罗斯
¥
41.16
4.2折
¥
98
全新
库存9件
作者王灵芝
出版社光明日报出版社
出版时间2023-05
版次1
装帧精装
货号606 11-6
上书时间2024-11-06
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
王灵芝
-
出版社
光明日报出版社
-
出版时间
2023-05
-
版次
1
-
ISBN
9787519469535
-
定价
98.00元
-
装帧
精装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
312页
-
字数
341千字
- 【内容简介】
-
《论语》是儒家的重要典籍,不仅在中国影响深远,而且在国际上也影响重大。本书从跨文化交流角度出发,运用翻译学、语言学、传播学等相关理论,结合具体历史背景,对《论语》的俄译进行全面历时性梳理,同时对典型译本特点也进行了系统性研究。在此基础上,探讨不同时代的俄罗斯人对孔子形象、《论语》 基本哲学术语、《论语》 学、《论语》 的译介及接受等方面的认识和解读,指出以《论语》为代表的儒学对俄罗斯政治、经济及文化等领域所产生的影响,进一步挖掘 《论语》能够走进俄罗斯的深层原因和价值意义。这些研究不仅为《论语》及儒学研究提供域外视角,同时也为中华典籍外译的相关理论和实践提供借鉴。
- 【作者简介】
-
王灵芝 女,文学博士,现为华北水利水电大学外国语学院教师、硕士生导师。2011年毕业于北京师范大学外国语言文学学院,获文学博士学位。主要从事翻译理论与比较文化、俄罗斯汉学等研究。发表论文和译文多篇,主持国家社科基金项目1项及其他项目4项,参与和省部级项目多项。
- 【目录】
-
章《论语》俄译的开端
节帝俄时期“儒学热”的兴起
第二节《论语》译介的开端
第三节柏百福译本:首个《论语》俄译全译本
第二章《论语》俄译的发展
节《论语》俄译文化历史背景和译本特点
第二节阿列克谢耶夫:被中断的《论语》译者
第三节克里夫佐夫译本:浅显易懂
第四节西门诺科的诗歌译本
第三章《论语》俄译的繁荣
节《论语》俄译的高潮和多元
第二节西门诺科的散文译本
第三节贝列罗莫夫的学术性译本
第四节卢基扬诺夫的哲学译本
第五节马尔德诺夫译本:走近读者
第四章《论语》基本哲学术语俄译研究
节《论语》哲学术语的特点
第二节俄罗斯学者对《论语》哲学术语意义的探讨
第三节《论语》基本术语俄译分析
第五章俄罗斯的《论语》研究
节俄罗斯对孔子形象的认识
第二节俄罗斯《论语》学研究
第三节俄罗斯的《论语》思想研究
第六章《论语》在俄罗斯的接受
节《论语》在俄罗斯的接受
第二节《论语》在俄罗斯接受的原因
第三节《论语》在俄罗斯传播的意义
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价