覆舟的愉悦:翁加雷蒂诗选(俄耳甫斯诗译丛)
¥
30
5.1折
¥
59
全新
仅1件
作者朱塞培·翁加雷蒂 著,刘国鹏 译
出版社译林出版社
出版时间2024-04
版次1
装帧平装
货号59447015
上书时间2024-12-15
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
朱塞培·翁加雷蒂 著,刘国鹏 译
-
出版社
译林出版社
-
出版时间
2024-04
-
版次
1
-
ISBN
9787544799232
-
定价
59.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
页数
332页
- 【内容简介】
-
覆舟的愉悦为“意大利隐逸派鼻祖”翁加雷蒂的诗歌精选集,中文世界全面译介。翁加雷蒂同时也是位将真正的形式革新引入到意大利诗歌语言中的诗人,是欧洲现代派诗歌的先驱。
翁加雷蒂素有“语言的炼金师”的美誉。早期诗风简洁短仄,势如闪电,每个音节雷霆万钧,令人猝不及。意象所至之处,准确俭素的短句击中直觉的顿悟,呈现出强劲而不失澄澈的巨大表现力,表达出介于感官与顿悟之间令人叹为观止的惊奇。
其后,他摒弃了偏爱的短句,回归意大利传统的十一音节诗句,作品随之转向长诗。时代的灾难,文明的崩塌,个人如覆舟般的命运与第二次世界大战给人类造成的悲剧感相互交织,组成了贯穿翁加雷蒂后期诗歌的主题变奏。
- 【作者简介】
-
朱塞培翁加雷蒂(giueppe ungaretti) 意大利现代诗人、记者、散文家、家。与蒙塔莱、夸西莫多,并称意大利隐逸派诗歌三杰。出生于埃及亚历山大城的一个意大利侨民家庭,后赴巴黎留学。1915年次世界大战期间,以普通士兵身份应征入伍。1936年,接受巴西圣保罗大学之邀,前往当地教授意大利语言文学。早年受法国象征主义、意大利未来主义的影响,但对其进行了转化并纳入到意大利的传统之中,从彼特拉克至莱奥帕尔迪的的抒情诗流派中汲取养分,进行崭新的创作。被视为现代意大利诗歌革新人。与蒙塔莱、夸西莫多一样,翁加雷蒂也是的翻译家。译有莎士比亚、马拉美等人的作品。【译者介绍】刘国鹏科院世界研究所研究员、博士;科院世界研究所研究室主任、基督研究执行主编。著有刚恒毅与中国天主教的本地化。译有覆舟的愉悦:翁加雷蒂诗选沥青上的脸颊——奥尔达尼诗选的里雅斯特与一位女木偶奇遇记回声之巢:帕索里尼诗选等。
精彩书评:
“他的诗句是粉碎的,终单个的词语孤立并凸显出来;在翁加雷蒂那里,每一个词,正如我们目力所及,都是在深渊中长久打捞的结果:诗人有点像潜水员,旨在使事物隐秘的真理重见天。”—— 马里内蒂
- 【目录】
-
历史的招魂者(福尔克·鲍尔蒂纳里)
永恒
厌倦
东方
或许会诞生
非洲的回忆
五月的夜晚
画廊里
悲欢离合
记忆中
沙漠整洁的金
守夜
今晚
沉默
重量
兄弟们
曾经
我是一个造物
半寐半醒
河流
朝圣
千篇一律
美丽的夜晚
天地
昏昏欲睡
卡尔索的圣玛尔提诺
分离
意大利
告别
覆舟的愉悦
圣诞节
夜晚的石灰岩溶洞
清晨
安眠
远方
享受
另一夜
六月
火焰玫瑰
流浪者
宁静
士兵
孤独的梦
卢卡城
祈祷
哦,夜晚
利古里亚的寂静
……
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价