英汉翻译技巧:译者的金刚钻
¥
52.88
九品
仅1件
作者黄成洲、刘丽芸 著
出版社西北工业大学出版社
出版时间2008-08
版次1
装帧平装
上书时间2021-01-31
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
黄成洲、刘丽芸 著
-
出版社
西北工业大学出版社
-
出版时间
2008-08
-
版次
1
-
ISBN
9787561224397
-
定价
38.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
345页
-
字数
682千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
新世纪翻译技巧丛书
- 【内容简介】
-
《英汉翻译技巧:译者的金刚钻》共分四部分十一章。第一章介绍西方翻译理论、翻译标准及翻译过程。第二章论述英汉殊异。第三章探讨直译、意译、归化与异化的翻译方法。第四章、第五章、第六章、第七章分别研究词法、句法、语篇、风格翻译技巧。第八章介绍各种文体的翻译技巧。第九章介绍23种修辞的翻译技巧。第十章介绍翻译中疑难问题的翻译方法。为了方便读者巩固所学知识,第十一章提供了名篇翻译练习,还在附录中给出了练习参考答案。《英汉翻译技巧:译者的金刚钻》的特点可用七个字概括:新、巧、佳、强、精、宽和全。
《新世纪翻译技巧丛书》共分上、下两册,即《英汉翻译技巧:译者的金刚钻》和《汉英翻译技巧:译者的金刚钻》。
- 【作者简介】
-
黄成洲,教授,女,1954年11月出生于陕西绥德,1978年毕业于西安外国语学院。现任江苏工业学院外国语学院教授,英语专业学科带头人,英语语言文学研究所所长。主要研究方向为英美文学、翻译理论与实践。先后主持了省、校级研究课题11项,发表论文30余篇,出版著作19部。主要著作有《牛津袖珍英语语法》(译著),《英语写作——文学评论、作品赏析》(英文专著),《英汉插图精解词典》,《走近名人》,《超越自我》,《未来世界》,《大专英语教程》(上、下册及教师用书),《英语四级新题型英语听力实践》(上、下册),《英语专业四级考试历届真题详解》和《新世纪汉英大词典》等。先后荣获原国家教委高教司全国高职高专英语教学优秀奖优秀个人三等奖和原机械工业部教育司优秀电教教材:等奖等多项奖励。
- 【目录】
-
第一部分翻译概论
第一章翻译概述
第一节西方翻译理论的发展概略
第二节翻译的基本概念
第三节翻译的标准
第四节翻译的过程
第二章英汉殊异
第一节无对等词
第二节文化冲突
第三节可译性的限度
第三章翻译方法
第一节直译与意译
第二节异化法与归化法
第二部分翻译技巧
第四章词法翻译
第一节词义的选择与引申
第二节词类转译法
第三节增补法
第四节省略法
第五节抽象与具体
第五章句法翻译
第一节分句法与合句法
第二节正译与反译
第三节从旬的翻译
第四节长句的翻译
第六章语篇翻译
第三部分翻译艺术
第七章风格与翻译
第一节翻译风格的可知性
第二节翻译风格的可译性
第三节翻译风格的表现法
第八章文体与翻译
第一节科技文体的翻译
第二节法律文体的翻译
第三节新闻文体的翻译
第四节应用文体的翻译
第五节艺术文体的翻译
第九章辞格与翻译
第一节明喻
第二节隐喻
第三节夸张
第四节委婉语
第五节低调陈述
第六节典故
第七节隽语
第八节反语
第九节轭式
第十节移就
第十一节拟人
第十二节双关
第十三节一笔双叙
第十四节叠词
第十五节矛盾
第十六节拟声
第十七节借代、提喻与转喻
第十八节对偶
第十九节头韵
第二十节脚韵
第二十一节倒装
第二十二节换义
第二十三节谲辞
第四部分翻译指导与实践
第十章英译汉实用指南
第一节英语习语、谚语的译法
第二节英语数词、倍数的译法
第三节英语介词的译法
第四节英语否定句的译法
第十一章名篇翻译练习
第一节科技文体
第二节法律文体
第三节新闻文体
第四节应用文体
第五节艺术文体
附录参考答案
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价