书的故事(大家小书译馆)(译者钤印、毛边本)
¥
128
九五品
仅1件
作者张允和 译
出版社北京出版社
出版时间2017-05
版次1
印刷时间2017-05
印次1
装帧平装
货号M-05
上书时间2021-01-24
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
张允和 译
-
出版社
北京出版社
-
出版时间
2017-05
-
版次
1
-
ISBN
9787200117509
-
定价
30.00元
-
装帧
平装
-
开本
其他
-
纸张
胶版纸
-
页数
113页
-
字数
87千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
大家小书译馆
- 【内容简介】
-
“大家小书·译馆”是北京出版集团人文精品丛书“大家小书”外国文化板块,秉承“大家小书”的理念,不忘“大家写给大家看的书”的初衷,精选有代表性的外国文化的优秀读物,名作名译,相得益彰。《书的故事/大家小书译馆》是“大家小书·译馆”系列图书之辑种,体现了“大家写给大家看的书”的精神,名作名译,相得益彰。《书的故事/大家小书译馆》的作者是大名鼎鼎的《十万个为什么》的作者伊林,译者是“最后的闺秀”、“合肥四姐妹”,语言文字学家百岁老人周有光先生的夫人,张家“二姐”张允和。《书的故事/大家小书译馆》用一个又一个的小故事引出主题,或在知识的介绍中间穿插相关的故事,介绍了文字和书籍的发展史,例如文字是如何产生的,书籍是如何演变成今日我们所看的样子的。全书分为“上篇”和“下篇”两部分。“上篇”从神话传说讲起,经过结绳记事,以物品、图画和符号来记录和传达意见,直至讲到文字的出现及其演变。“下篇”讲述书的载体、书写工具以及书籍制作的演变过程。人们先在石头与金属上刻字,后来发现了芦叶、蜡版、羊皮等新的载体,直到真正意义上的纸张的发明。《书的故事/大家小书译馆》图文并茂,书中附有数十幅以各种文字和各种形态的书籍为内容的版画。另外,《书的故事/大家小书译馆》为张允和九十余年的人生中的翻译作品,自上个世纪三十年代出版后,从人间蒸发了八十余年。
- 【作者简介】
-
[苏]伊林(1895—1953),本名伊利亚·雅科甫列维奇·马尔夏克,伊林是他的笔名,苏联作家,1925年毕业于列宁格勒工艺学院,1927年开始创作,著有《十万个为什么》《书的故事》(英译名《黑与白》)等几十部科学文艺作品。
张允和(1909—2002),安徽合肥人,长于苏州。当代昆曲研究家,的“张家四姐妹”(“合肥四姊妹”)中的“二姐”,中国语言文字专家、汉语拼音的缔造者之一周有光先生的夫人。1932年毕业于上海光华大学。1956年参加俞平伯主持的北京昆曲研习社,1980年至1987年间任北京昆曲研习社主任委员,著有《多情人不老》《最后的闺秀》《张家旧事》《昆曲日记》《浪花集》等,并主办家庭刊物《水》杂志。
- 【目录】
-
上卷
第一章 活的书003一个活图书馆的故事
第二章 帮助记忆的东西
第三章 会说话的东西会告密的纸
第四章 图画文字探险队迷途的故事
第五章 哑谜的文字
第六章 文字的迁徙
下卷
第一章 不朽的书
第二章 带状的书一个书记生的故事
第三章 蜡的书
第四章 革的书
第五章 纸——得胜者
第六章 书的命运
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价