鲁拜集插图精选(签名版)
鲁拜集插图精选》的插图定位是菲译本《鲁拜集》插图,精选了欧美24位著名画家的作品,从插画家及其风格的角度来撰写和介绍。书中380多张精彩的插图主要来源于吴伟先生多年收藏的英文版《鲁拜集》。
¥
185
8.1折
¥
228
全新
库存71件
作者吴伟
出版社西泠印社出版社
ISBN9787550824355
出版时间2018-08
版次1
印刷时间2018-08
印次1
印数2500千册
装帧精装
开本16开
纸张轻型纸
页数238页
字数310千字
定价228元
上书时间2018-08-16
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新签名
- 商品描述
-
奥玛·海亚姆(Omar Khayyam)1048年5月15日生于波斯湾边的内沙布尔(今伊朗东北部);1131年12月4日卒于内沙布尔(一说卒于1123年)。是当时负有盛名的数学家、天文学家、医学家和哲学家。著有《代数学》等著述,修订过历法,主持修建了天文台,当过宫廷御医。
奥玛·海亚姆的著作《鲁拜集》(意译为‘四行诗’),否定来世和宗教信条,谴责僧侣的伪善。《鲁拜集》的诗体形式为一首四行,第一、二、四行押韵,第三行大抵不押韵,和中国的绝句相类似,内容多感慨人生如寄、盛衰无常,以及时行乐、纵酒放歌为宽解。在纵酒狂歌的表象之下洞彻生命的虚幻无常,以其绝美的纯诗,将人生淡淡悲哀表达得淋漓尽致。诗作融科学家观点与诗人的灵感于一体,成为文学艺术上的辉煌杰作。金庸也在其作品《倚天屠龙记》中引用过莪默的诗歌。
《鲁拜集》已是世纪文学宝库中的经典,这个经典专指菲茨杰拉德英译的海亚姆(即莪默)的《鲁拜集》。可以说,没有菲茨杰拉德就没有海亚姆,没有菲茨杰拉德的英译就没有《鲁拜集》在欧美、在全世界的风靡。与其说菲茨杰拉德是翻译《海亚姆的鲁拜集》,不如说菲茨杰拉德是借海亚姆的精神(哲理)衣钵,掀开了翻译史上的“衍译”文学创作新的一页。因翻译而把作者和译者合二为一了,菲茨杰拉德是“始作俑者”。不过,菲氏的“创译”也许或只是“前无古人后无来者”的——仅此他而已。
从而,阿根廷作家、翻译家博尔赫斯说得好:
“或许欧玛尔的灵魂于1857年在菲茨杰拉尔德的灵魂中落了户。从《鲁拜集》里可以看到,宇宙的历史是神设想、演出、观看的戏剧;这种猜测(它的术语是泛神论)使我们不由得想起英国人可能重新创造了波斯人,因为两人本质上是神或者神的暂时形象。”
“一切合作都带有神秘性。英国人和波斯人的合作更是如此,因为两人截然不同,如生在同一时代也许会视同陌路,但是死亡、变迁和时间促使一个人了解另一个,使两人合成一个诗人。”(博尔赫斯:《爱德华·菲茨杰拉尔德之谜》,王永年译)
菲茨杰拉德的翻译并未忠实于奥玛的原著,但译者和原作者心性、精神契合无间,译诗传神,打动人心,译著因而成为英国文学名著,也是世界文学中的瑰宝。随着美国、英国、德国和法国经济的发展,以及印刷技术的提高和礼品书的流行,在19世纪末20世纪初,《鲁拜集》的销量堪比《圣经》。
《鲁拜集》自出版到现在已有一百六十多年,全世界各地已有无数个版本,期间众多版本都有插图为之插图,而且插图之精妙和丰富多彩可谓举世无双,国外有不少研究,吴伟先生所编著《鲁拜集插图精选》的插图定位是菲译本《鲁拜集》插图,精选了欧美24位著名画家的作品,从插画家及其风格的角度来撰写和介绍。书中380多张精彩的插图主要来源于吴伟先生多年收藏的英文版《鲁拜集》。本书中的很多插图是首次与国内广大读者见面。透过《鲁拜集插图精选》,在了解《鲁拜集》及其画家、欣赏插图的同时,还能获得很多关于《鲁拜集》插图本的版本信息。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价