著名作家 许铁马55年《稿费收据》一份
¥
180
八品
仅1件
作者不详
出版社不详
出版时间不详
装帧其他
上书时间2014-12-27
商品详情
- 品相描述:八品
-
品相参考图片
- 商品描述
-
尺寸:11.8cm x 17.5cm
五十年代初期,《解放军文艺》经常在发表小说诗歌的栏目之后发表一两篇有关苏联军人形象的论述译文。我正好手头有一篇这方面的译稿。我不揣冒昧地给这家刊物寄去,很快我就接到了一位署名许铁马的编者的回信,热情洋溢,并约面谈。我于是在一个星期天的上午亲自到绒线胡同许的办公地点见面了。记得许还把一位军旅作家荒草同志介绍给我认识,并告诉我,荒草同志就是帮助高玉宝写自传的作家。我们相谈甚欢。就是在这个场合,许铁马建议我自编一本译文集,由他推荐出版云云。我的那篇投稿因此而未在《解放军文艺》上披露。我在他的鼓励之下,经过一番努力,在不出一年的时间内,居然拼凑成了一部近二十万字的译文文稿。许铁马帮我转寄给上海一家名为《文艺联合出版社》的单位出版,因为这家出版社出过许本人的类似译文集,后来在公私合营的背景下,这家出版社迁来北京,我的译稿排成清样后,我一连用了几个星期天的时间到西单路口这家出版社的办公室看完一校二校清样,这个社的负责人陆先生(名已忘)告诉我:等着出书吧!我内心充满瞳憬,静静地等着出书送人。想不到过了一段时间以后,许铁马同志忽然通知我,说这本书出不了了,因为这家出版社经营不善,要关张了,我的这部译稿又转让不出去,只好表示遗憾。为了表示一点好意,陆先生同意把清样留给我作纪念,由于我后来搬过几次家,这个“纪念物”遍寻无着,只留下一抹记忆了。这就是我的一部自编译文集“胎死腹中”的小故事。在当时情况下,我没有得到任何报酬,但是得到翻译实践的得心应手。
— 没有更多了 —
品相参考图片
以下为对购买帮助不大的评价