• 刀锋
  • 刀锋
  • 刀锋
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

刀锋

88 九品

仅1件

江苏徐州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英]萨默赛特·毛姆 著;冯涛 译

出版社人民文学出版社

出版时间2016-07

版次1

装帧精装

货号92-9

上书时间2024-02-08

江南之路

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 [英]萨默赛特·毛姆 著;冯涛 译
  • 出版社 人民文学出版社
  • 出版时间 2016-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787020110018
  • 定价 46.00元
  • 装帧 精装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 440页
  • 字数 302千字
  • 正文语种 简体中文
【内容简介】
  《刀锋》是毛姆*著名的长篇小说代表作之一,是他创作生涯晚期*重要的文学成就。美国青年拉里·达雷尔对人生*终意义、人性救赎之道的苦苦追寻和不懈探索,正代表了作家本人长达一生的精神探索的艰难历程,从这个意义上说,《刀锋》在毛姆漫长的创作生涯中具有总结性的*终意味。
【作者简介】
                                          毛姆(1874一1965),二十世纪英国著名作家,英语世界*畅销的作家之一,是“盛誉下的孤独者”,*是“人世的挑剔者”。一生徜徉于三大文学领域,发表了二十一部长篇小说、三十二个剧本和一百二十余篇短篇小说,还写了大量的评论、随笔、游记和回忆录。他的作品被译成各国文字,深受我国广大读者的欢迎和喜爱。                                
【目录】
  5 我正为了赴艾略特的午宴而梳洗准备的时候,前 台打电话上来,说他已经在楼下候着了。我有点意外 ,不过一收拾好就马上下楼去了。
  “我想还是过来接你一下更安全些。”我们握手 时他道,“我不知道你对芝加哥熟悉到什么程度。” 他这种感觉我注意到不少在国外住了多年的美国 人身上都有,即美国是个很艰苦甚至危险的地方,你 可不能不负责任地放手不管,让一个欧洲人自己去乱 闯。
  “还早呢。咱们不妨步行一段路。”他建议道。
  空气中带点轻微的寒意,不过碧空万里,活动活 动腿脚是很惬意的。
  “我想在你会面家姊前先给你说说她的情况,” 我们走着的时候艾略特道,“她有一两回到巴黎跟我 小住过一段时间,不过当时你应该不在。今天的午宴 客人不多,你知道。只是家姊和她女儿伊莎贝尔,还 有格雷戈里·布拉巴宗。” “那位室内装潢师?”我问道。
  “没错。家姊的房子简直糟透了,伊莎贝尔和我 都想劝她彻底装修一次。我碰巧听说格雷戈里眼下在 芝加哥,就让家姊请他今天过来吃午饭。他算不上什 么绅士,当然啦,可是他有品位。他曾经为玛丽·奥 利方的拉尼堡和圣厄斯家族的圣克莱门特.塔尔伯特 府做过装修。公爵夫人对他非常满意。等会儿你可以 自己看看路易莎的房子。这些年她怎么能一直都住在 里面,我永远都不能理解。不过说起来了,她怎么能 一直住在芝加哥,我也永远都没办法理解。” 看来布拉德利太太是个寡妇,有三个孩子,两男 一女;不过两个儿子都大好多,都已经成家了。一个 在菲律宾的政府里工作,另一个子承父业,在外交界 服务,目前在布宜诺斯艾利斯。布拉德利太太的丈夫 游宦多年,足迹踏遍了大半个世界,在罗马担任了几 年一等秘书后被派赴南美西海岸的某个共和国担任公 使,死在了任上。
  “他去世后,我原希望把芝加哥的这幢宅子卖掉 ,”艾略特继续道,“可她对那房子太有感情了。那 幢房子归布拉德利家族所有已经有不少年头。布拉德 利家族算是伊利诺斯最古老的旧家族之一。他们一八 三九年从弗吉尼亚迁来,在距现在的芝加哥六十英里 的地方置下了田产。现在仍在他们手上。”艾略特略 有踌躇,瞟了我一眼看我会如何接受他这番话。“我 想你也许会说定居此地的布拉德利家族也就是一户农 民。不过我不确定你是否清楚,在上世纪中叶左右, 当时刚开始开发中西部,你知道,有不少弗吉尼亚好 人家的小儿子,受到莫名诱惑的吸引而抛闪了自己富 足的家园。我姐夫的父亲切斯特·布拉德利看中了芝 加哥大有前途,就进了这里的一家律师事务所。长话 短说吧,反正他赚到的钱足够自己的儿子吃用不尽了 。” 照艾略特的说法,那位已故的切斯特·布拉德利 是主动抛弃祖传的华厦良田而进了一家事务所,但从 他的神情上可以猜测得出,真实情况恐怕并不尽然。
  不过,他毕竟积攒起一笔财产的事实,至少部分为他 内弟的这番表述做了背书。后来有一回布拉德利太太 给我看了几张艾略特所谓他们乡下“祖宅”的照片, 对此他是老大不乐意的,我看到的是一幢结构朴实的 住房,带有一个很小的花园,不过谷仓、牛舍还有几 个猪圈离开主宅都不到一箭之地。我忍不住想到,切 斯特·布拉德利先生当初之所以抛下祖宅来到城里找 出路,还是颇有几分道理的。
  过了一会儿,我们叫了辆出租车,最后在一幢褐 砂石房屋前下了车。房屋窄而很高,要踏上一段很陡 的台阶才来到大门前。房屋并非独幢,是联排式住房 ,位于一条通往湖滨大道的街道上,而房屋的外表即 便是在秋高气爽的明亮天光下仍显得死气沉沉,真让 你想不通怎么会有人能对它生出任何感情来。开门的 是个又高又壮的黑人管家,满头白发,将我们引进了 客厅。布拉德利太太从椅子上站了起来,艾略特给我 做了引见。她年轻时肯定相当漂亮,因为她的五官虽 然生得粗大了些,却很端正,眼睛尤其漂亮。可她那 张灰黄色的脸上几乎完全不施粉黛,已经松弛下垂, 显然她已经输掉了抵抗中年发福的战斗。我揣测她仍 旧不愿意服输,因为她坐下时腰杆儿在一把直背椅子 上挺得笔直,身上绑着那副如铠甲般活受罪的紧身褡 ,这样倒比坐在铺软垫的椅子上还更舒服些。她穿了 件蓝色礼服长裙,大镶大绲,高高的衣领被鲸须撑得 直僵僵的。一头漂亮的白发烫成细小的波浪卷,发式 做得极为繁复。她的另一位客人还没到,我们一面等 ,一面一个话题接一个话题地聊天。
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP